主题:【原创】被八路军活捉的日军大队长 上 -- 萨苏
共:💬119 🌺740
看看上面那幅漫画就知道了(显然出自日本人的手笔)。
上面野草魂网友已经说得很清楚了,日文里“不馴れ(ふなれ)”的意思是不熟悉,不习惯。漫画里强调的就是TG净挑不熟悉情况的新人鬼子(软柿子?)捏。
如果是中文里的桀骜不驯的“不驯”,日文应该用“生意気(なまいき)”或是“不遜(ふそん)”……
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂请看原文漫画 野草魂 字355 2010-04-06 17:29:19
🙂中文桀骜“不驯”与日文“不驯”差不多 tubie 字0 2010-02-27 22:16:32
🙂不驯是日本的词直接引用的吧? tubie 字56 2010-02-27 10:03:15
🙂这里的不驯自然是日文直接引用
🙂我家乡就有个鬼子碉堡 纪琮 字252 2010-02-27 01:37:32
🙂当地人太面了。 tubie 字0 2010-02-27 10:18:04
🙂我也有这感觉 goodgunner 字44 2010-02-28 00:01:06
🙂一个碉堡就一个鬼子? 中指禅 字84 2010-02-27 03:01:12