淘客熙熙

主题:【原创】天真的戈尔巴乔夫·年迈的勃烈日涅夫 -- atene

  • 共: 💬 90 🌺 320
因为
正式媒体里面从来没见过联邦德国首相一说

我觉得按常用说法最好。譬如日本首相在日文里的正式名称是总理大臣,但是中文媒体一般都称日本首相。再举一习惯说法,中文媒体里希拉里克林顿是美国国务卿,但是德文里直接翻成美国外交部长Assenministerin。至于Bundeskanzler中文里一般翻成联邦总理。



有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河