主题:【原创】胡不归管窥传统戏曲(序) -- 科大胡不归
共:💬204 🌺203
也可能是中西思维不同。西方电影如果是以某人为主要线索的,一般都会取主角的名字,如《爱德华大夫》。或者以故事发生地为名,比如《诺丁山》《卡萨布兰卡》。像《四个婚礼和一个葬礼》《当哈里遇上莎丽》这种名字,其实也不少,而且也非常贴切。《杀死一只知更鸟》这种名字比较另类,可以不算。
其实我觉得比解放前国内的译名要准确的多。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂不以地名命名的当然也很多,我只是说戏剧中以地名 科大胡不归 字80 2010-04-05 12:47:01
🙂许多英文小说,电影的名字也极其极其无趣得很!往往只是个人 none空空 字60 2010-04-05 09:02:05
🙂最明显的是彗星美人 方解石 字300 2010-04-05 21:13:07
🙂思维方式不同吧
🙂你不能指着"传统戏曲"几个字只说京剧啊. 1 月色溶溶 字137 2010-04-05 02:44:16
🙂还是《红楼梦》的回目名牛啊 科大胡不归 字232 2010-04-05 06:32:23
🙂红楼梦的回目是十六个字 1 本因坊幻庵 字24 2010-04-05 19:47:31
🙂谢谢指正! 科大胡不归 字0 2010-04-05 20:47:24