淘客熙熙

主题:美国WASP统治的衰落? -- 晨枫

共:💬125 🌺286 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 歪楼,请教晨大几个英语军事术语的翻译

蓄意歪楼,还请晨大莫怪,下面是两份个人简历里出现的军事术语,请晨大帮忙看看

先看一个韩国老头的

Commanding general of (South Korean) 9th Infantry Division;

Commanding general of 6th Corps;

这两个“Commanding general”怎么翻?是“司令官”吗?

Director of Operations in Joint Chiefs of Staff;

这里“Director of Operations”什么意思?“参谋长联席会议作战部长”?

Deputy Commander in Chief of the ROK-US Combined Forces Command.

这是个什么大官儿?“美韩联合司令部韩方司令”?

下面是个美国老头的

Vice Chief of Staff of the United States Army

“美国陆军副参谋长”?

Commanding General, United States Army Forces Command

“美国陆军总司令”?

Commander in Chief, United Nations Command/Commander in Chief, ROK/U.S. Combined Forces Command/Commander

“美韩联合司令部司令”?

谢谢!

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河