主题:美国WASP统治的衰落? -- 晨枫
蓄意歪楼,还请晨大莫怪,下面是两份个人简历里出现的军事术语,请晨大帮忙看看
先看一个韩国老头的
Commanding general of (South Korean) 9th Infantry Division;
Commanding general of 6th Corps;
这两个“Commanding general”怎么翻?是“司令官”吗?
Director of Operations in Joint Chiefs of Staff;
这里“Director of Operations”什么意思?“参谋长联席会议作战部长”?
Deputy Commander in Chief of the ROK-US Combined Forces Command.
这是个什么大官儿?“美韩联合司令部韩方司令”?
下面是个美国老头的
Vice Chief of Staff of the United States Army
“美国陆军副参谋长”?
Commanding General, United States Army Forces Command
“美国陆军总司令”?
Commander in Chief, United Nations Command/Commander in Chief, ROK/U.S. Combined Forces Command/Commander
“美韩联合司令部司令”?
谢谢!
- 相关回复 上下关系8
🙂死于安乐 自以为是 字0 2010-07-06 18:46:30
🙂好莱坞持续洗脑的结果。 马哥 字24 2010-07-06 05:13:53
🙂以人口算不是很多吧 cdcdcdd 字56 2010-07-05 21:23:41
🙂歪楼,请教晨大几个英语军事术语的翻译
🙂韩国的也许是‘师长’‘军长’ 酸酸 字122 2010-07-05 18:34:33
🙂大多正确 2 晨枫 字846 2010-07-05 16:24:43
🙂多谢! 达雅 字0 2010-07-05 16:44:48
🙂hehe, a few comments and 3E 68 parishg 字5404 2010-07-05 14:20:52