主题:扯一扯汉语的“稠密性”和精确度 -- 石头布
共:💬196 🌺697 🌵8
复 这个例子不太合适
有中文比英文言简意亥的例子,也有英文比中文言简意亥的例子,而且双方例子差不多数量。我只是不赞同楼主一面倒的中文比英文言简意亥的说法。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂两种不同语言互译本来就该以意译为主。 3 杜撰 字113 2010-08-20 20:16:03
🙂这个例子不太合适 8 beech 字770 2010-08-19 19:18:56
🙂乱译 林风清逸 字22 2014-05-27 05:30:22
🙂我们没有冲突
🙂同意 1 HiJohns 字224 2010-09-07 15:01:22
🙂要说两者50对50,那就真的好笑了。 杜撰 字50 2010-08-20 20:18:30
🙂中文里的量词,英文没有很好的对应。比如说 1 水生 字117 2010-08-19 15:44:39
🙂可以念成seven sevens吧 1 夜月空山 字20 2012-06-27 22:44:36