主题:这几个名字中文发音和英文为何差这么多? -- 屠狗书生
共:💬41 🌺155
Paul和John都是圣经里记载的使徒的名字,也是那个年代希伯来人常用的名字,当然应该以希伯来语发音为准。我是不懂希伯来语,但是在它的亲戚语言阿拉伯语中,这两个人名是怎么发音的呢?
Paul:“保里斯”
John:“约翰”
……
拉丁语里也应该是接近于“保罗”、“约翰”的发音,英国人完全是读错了。英国人能把“耶稣”读成“基萨斯”,这两个错误也就不难理解了。
至于Howard,那据说倒是产生英国本土的,古代英语的词汇,意思是“noble watchman”,这应该以当时的英语发音为准。咱们河里谁会上古英语、中古英语来着?欢迎雷声兄给大家上课。
- 相关回复 上下关系8
🙂呵呵,有同感 1 龙旗飘扬的舰队 字83 2010-08-26 13:41:12
🙂Paul=Paulo=保罗 2 meow 字36 2010-08-25 19:48:27
🙂法语里,PAUL可以音译成差不多发音的保罗 2 偶然接触 字22 2010-08-25 17:28:51
🙂因为英国人实在是太没有文化了
🙂西语里面Jesus的发音类似“黑苏斯” 古巴拉面 字519 2010-09-30 12:23:14
🙂约翰不是阿拉伯语里的叶海亚吗? 路人癸 字0 2010-08-24 23:50:18
🙂不好意思,才看见您的这一问 1 江城孤舟 字72 2010-08-29 18:32:19
🙂另外也和普通话(国语)本身的缺陷有关 6 一一一一一一一 字600 2010-08-23 04:07:28