主题:【原创翻译】《量子》----第一部·量子 -- 奔波儿
共:💬230 🌺2264 🌵1
关于移动物体的电动力学特征
一般译为:论动体的电动力学
当他这么做的时候,他肯定曾经质疑过爱因斯坦这样一位业余物理学家怎么可能写出如此杰出或者荒谬的论文。
As he did so he must have wondered about the identity of this physicist capable of the sublime and the ridiculous.
此处大误,应译为:当他这么做的时候,他肯定想知道能写出如此非凡而又离经叛道论文的物理学家到底是谁。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂此段是否翻译有误? 3 陈经 字460 2011-11-20 22:44:05
🙂多谢,已更正 1 奔波儿 字85 2011-11-21 04:00:25
🙂【原创】《量子》----第二章·专利奴隶(2) 33 奔波儿 字2368 2011-11-20 14:06:59
🙂【商榷】最后一段有错译
🙂第二段,你翻得更漂亮;第一段嘛..... 奔波儿 字213 2012-04-08 13:59:17
🙂wonder在这里作好奇的意思 1 Max422 字325 2012-04-08 14:42:13
🙂“质疑”改成“疑虑” 奔波儿 字489 2012-04-08 14:54:13
🙂多少民科借老爱之名而行…… 万年看客 字212 2011-11-25 22:21:36