主题:颠覆近代美学的“美学著作”——《艺术作品的本源》梳理 -- fride
共:💬24 🌺53
关键就是他用的那些框架。但是翻译成汉语就免为其难了。
我举个例子
dass es(das Dasein) in seinem Sein zu diesem Sein ein Seinsverhaeltnis hat.
这是个宾语从句,翻译成汉语为
此在(das Dasein)在这个存在(in seinem Sein)中对这个存在(zu diesem Sein)有存在关系(Seinsverhaeltnis)。
有没有觉得这种语言表达方式很变态?
- 相关回复 上下关系7
压缩 2 层
🙂超以象外,得其环中 1 南方有嘉木 字124 2012-06-29 18:50:34
🙂我这个基本是跟孙周兴学的 fride 字126 2012-06-29 19:15:01
🙂要对自己要求更高才是啊 南方有嘉木 字126 2012-06-29 19:33:02
🙂德语本身的原因,海的书其实并不难读
🙂莞尔,德语版《我侬词》啊 南方有嘉木 字0 2012-06-29 19:56:06
🙂花!稍微觉得晦涩了点 桥上 字0 2012-06-26 07:35:10
🙂争取今天补完,部分的理论框架需要细细推敲一下 1 fride 字372 2012-06-26 16:50:34