主题:大而不能倒 TOO BIG TO FAIL -- 三叶虫
共:💬65 🌺568
复 二 雷曼危机登场
电影里原文是"he hasn't got your back on risk"。这句话要直译就是“在风险控制方面他没有给你任何帮助”,要意译的话“这厮对风险控制一窍不通”。
所以我们才会搞到这般田地的么,不炒了这厮炒谁?
- 相关回复 上下关系8
🙂更神奇的是 Levelworm 字148 2012-11-19 13:40:23
🙂Good question! 这个影片里恰恰就有这个问题 三叶虫 字48 2012-11-18 09:38:14
🙂二 雷曼危机登场 53 三叶虫 字2724 2012-11-16 02:26:35
🙂"他没有冒风险挺你"是一个拙劣的翻译
🙂受教,我觉得结合当时的情况,后面一个比较好。 三叶虫 字0 2012-11-21 03:21:30
🙂我知道那段译文的出处是电影字幕 4 holycow 字311 2012-11-21 11:36:59
🙂房地产的升值,在美国大概有两个主要好处 5 铁手 字257 2012-11-16 00:54:15
🙂就是大家能继续借债 1 大山猫 字92 2012-11-19 00:38:25