主题:汉语英语对同一件事物完全相左的理解 -- 预备役师的防化
共:💬23 🌺57
话说吃货眼中的世界。。。
开句玩笑,看了兄台的几个回复,您对机械设备名称还真有研究啊。
我觉得新生事物都有一个大众逐渐熟悉再命名的过程。(虽然有时候也取巧,用牌子给产品命名。)也许unicycle只是个不成熟的称呼,或者是几个土包子电商拍脑袋想的。但我说,至少它不和受众的常识冲突。换一个角度,在淘宝上出售同样商品的国内卖家,不管怎么命名(“喜来蹬”不错吧),我相信没有人会用“独轮车”。
哦,对了,那种真正独轮的balance board我非常欣赏。我估计它主要是转向复杂,所以价格昂贵。因为它没有内外轮差速,只能用离心力距控制。
- 相关回复 上下关系8
🙂汉语英语对同一件事物完全相左的理解 22 预备役师的防化 字796 2015-11-27 11:35:44
🙂貌似这东西最早是单轮的 2 北纬42度 字123 2015-11-30 13:33:51
🙂我还真就怀疑这是老外弄错了 2 epimetheus 字119 2015-11-30 04:52:04
🙂电饼铛?莫非兄台也是同道中人?
🙂简称一下 2 epimetheus 字123 2015-11-30 20:06:37
🙂中国古代的绔确实是只有两个裤腿,没有档 1 夜月空山 字0 2015-11-30 04:30:38
🙂trouser是源头,trousers才是派生的 6 等明天 字349 2015-11-30 04:03:19
🙂哈哈哈,这个太长学问了! 1 预备役师的防化 字157 2015-11-30 10:20:20