淘客熙熙

主题:关于《劈波蹈海》翻译进程遭到干扰的说明以及向各位河友求助 -- 万年看客

共:💬55 🌺381
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 《分水岭》第七章勘误

P298:how to fill the seats of students who needed to go to the bathroom

误:如何占据需要去浴室的学生的座位。

正:某位静坐者上厕所的时候其他人如何占住空位。

P298:Lawson moved them out five hundred strong

误:劳森带领500名强者出发了。

正:劳森带领着五百多人的队伍浩浩荡荡地出发了。

分析:误译真乃强者所为。

P299:As the third week of sit-ins began, King himself conferred with potential defenders in New York.

误:随着静坐活动进入第三个星期,金本人也在纽约开始和他的潜在被告人进行磋商。

正:随着静坐活动进入第三个星期,金本人也赶赴纽约向他的潜在辩护人说明了情况。

P303:the dignified pillar of the Negro community whom Vernon Johns had shamed many years earlier for paying "his semi-annual visit' to church

误:这位黑人群体中的显贵在许多年前曾因为“访问了半年”教堂而被弗农·约翰斯羞辱。

正:这位黑人群体的支柱多年以前曾经遭到弗农.约翰斯的公然嘲讽,说他是“半年才来访问一次教堂的稀客”

分析:回去查查第一章。

P307:On the Monday following the attacks, King surrendered at the Montgomery County Courthouse on the income tax charges.

误:在袭击发生后的周一,金在蒙哥马利法院大楼表示接受所得税指控并认罪。

正:袭击发生后的次周周一,金在蒙哥马利法院大楼接受了偷逃所得税的指控。

分析:一上来就认罪,官司就不用打了。

P324:Lawson thanked Muste, saying he knew it was a tortured gesture of kindness on King's part to send someone Lawson respected so much

误:劳森对马斯特表示感谢,他还说,穆尔是自己非常尊敬的人,而对善良的金来说,送走穆尔对劳森如此尊敬的人是一种折磨人的姿态。

正:劳森对马斯特表示感谢并且表示他一向尊敬马斯特,他很清楚金专门请来马斯特向他传达消息是多么体贴的善意姿态,而对于金本人来说做出这样的姿态又是多么痛苦的折磨。

分析:以其昏昏使人昭昭。

P328:Hitherto, whites had been able to categorize Negroes as both a class and a race of laborers, because the educated ones they knew tended to be famous, idiosyncratic by definition and set apart from ordinary life.

误:此时,白人终于能够把黑人当作一个阶级和一个种族的劳动者,因为以他们所知道的那些受过教育的人来说,往往会被定义为著名的、非凡的人物,并且和普通人区别开来。

正:此前白人眼中的黑人一直是由体力劳动者构成的阶级与种族。白人所熟知的黑人知识分子都是些盛名加身并且特立独行的人物,与日常生活扯不上关系。

P329:intellectuals debated how this bland technocrat fit with the global image of evil incarnate that had fastened upon the Nazis in the fifteen years since Hitler's death.

误:学者们都在讨论,这位平淡无奇的技术专家是如何适应其邪恶的化身,并且在希特勒死亡长达15年的时间里,被当成全世界的邪恶象征。

正:在希特勒殒命之后的十五年里,世界各地的人们都想当然地将纳粹视为恶魔的化身。可是眼前这个杀人无算的纳粹战犯看上去却根本没有哪怕一丁点凶狠歹毒的气质,反而是一位极其平庸乏味以至于泯然众人的技术官僚。如此鲜明的反差成为了知识界的热门辩论题材。

分析:逻辑理不顺的翻译必然南辕北辙。

P329:and American leaders set examples by scurrying into underground bomb shelters

误:人们以美国领导人为榜样胡乱窜进地下防空洞。

正:政治领袖们以身作则地匆匆钻进了防空洞。

P331:Theirs was still a minority party, he kept reminding his supporters, and he was not Eisenhower.

误:民主党仍然是国会的少数党,他一直这样提醒自己的支持者,而且他也不是艾森豪威尔。

正:他反复提醒自己的支持者,共和党目前仍然是少数党,而且他也不是艾森豪威尔。

分析:低级错误。

P333:the Negro vote no longer could be contested on the basis of popularity, because civil rights was building to the status of a sacred cause.

误:在普及性的意义上,黑人选民的选票投票权已经不再有争议,因为公民权利已经具有神圣事业的地位。

正:由于民权运动正在为自身奠定神圣事业的地位,今后谁也不能凭借明星的人气来争取黑人选票了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河