淘客熙熙

主题:关于《劈波蹈海》翻译进程遭到干扰的说明以及向各位河友求助 -- 万年看客

共:💬55 🌺381
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 《分水岭》第十四章勘误

P564:They had arrived there full of zeal and empty of nearly everything else,

误:他们带着满腔热情而来,却空手而归,

正:他们来到奥尔巴尼时除了满腔热情之外什么都没带

P565:As a high school student in Nashville, he had so resented James Lawson's rule barring him from the nonviolence workshops as too young that he had crashed some of the Nashville demonstrations.

误:詹姆斯·劳森说他年纪太小,不适合参与非暴力运动工作,他便怀恨在心,破坏了几次在纳什维尔进行的游行示威。

正:詹姆斯.劳森说他年纪太小,不适合参与非暴力运动工作。忿忿不平的里根不请自来地强行参与了纳什维尔的好几场游行示威。

分析:韦氏词典对于crash的解释3,to enter or attend without invitation or without paying。例如 crash the party

P565:to the Albany Kings, Sherrod himself was a young man of mixed qualities.

误:对奥尔巴尼的金一家人来说,谢罗德本身就是个德才兼备的年轻人。

正:就好像非学委对于里根不太放心一样,奥尔巴尼的金家人同样认为谢罗德也是个优点缺点都很突出的年轻人。

P566:High school students from the Youth Council would carry it out, but they would not act in the name of the NAACP and they would avoid arrest.

误:参加青年理事会的高中学生将参与“测试”,但不是以全国有色人种协进会的名义,这样就不会被逮捕了。

正:青年理事会的高中生成员将会参与“测试”,但并不是以协进会的名义,而且还要尽量避免被捕。

P567:It took all day for them to rally the spirits of the Youth Council members enough for nine of them to venture to the Trailways station that same afternoon.

误:两个人花了一整天才让9个青年理事会的成员振奋起精神来,鼓起勇气,当天下午到小径车站去。

正:两个人花了一整天才鼓舞了青年理事会成员的精神。当天下午九名青年理事会成员鼓起勇气来到了小径车站。

P569:By all previous standards, he and C. B. King were leaping into deep caves with only a single match.

误:根据所有以前的标准,韦尔和C.B.金一下子跳进了深渊,而对手只有一个。

正:根据从前的一切标准,韦尔和C.B.金的举动无异于仅凭一根火柴照明就贸然钻进了无底洞窟。

P570:Sherrod and Reagon had reason to be pleased. After about two months' work, they were being incorporated into a leadership organization much broader than anything ever created in McComb.

误:谢罗德和里根很高兴。经过两个月的努力,他们赢得了更广泛的领导力,比之前在麦库姆获得的任何领导地位都高:

正:谢罗德和里根很有理由为自己的工作成果感到欣慰。过去两个月的努力让他们打入了一个新兴团体的领导层,而且这个团体的涵盖面远远超过了麦库姆的任何类似团体。

P571:Although they were almost completely unknown, being from out of town, their plight drew sympathy eclipsing that for the three Youth Council members.

误:尽管他们的名字不为人知,但他们身处异乡,这种困境和那3个青年理事会成员一起激发了人们的同情心。

正:这两个学生都不是本地人,因此当地黑人居民几乎全都不认识他们,但是眼下他们的困境依然引发了可观的同情,以至于先一步入狱的三位青年理事会成员都隐隐有些遭到冷落的意思。

分析:eclipse确实是英中翻译的难词之一。

P573:"I felt it was necessary to show the people that human dignity must be obtained even if through suffering or maltreatment,' she said.

误:“我觉得有必要让人们知道,即使在受苦受难或者被虐待时,也应该保持人类的尊严,”戈伯说,

正:“我觉得有必要让人们知道,即使通过受苦受难或者遭受虐待,也应该实现人类的尊严,”戈伯说道。

P573:and about a third of them stayed on after the benediction to keep singing on their own.

误:大约三分之一的人都留下来继续歌唱,乞求上帝恩赐。

正:大约三分之一的会众在赐福祈祷之后依然留在教堂里继续歌唱。

分析:benediction是专属名词。

P573:Support for them as catalysts had waxed strongly in the recent public meetings,

误:他们像催化剂,在最近的公共集会上膨胀起来,

正:他们是推动当前局势的催化剂,最近的公共集会上对于他们的支持显著增长,

P574:He had helped recruit Tom Hayden, a white activist from the NSA, for a publicity trip to McComb, during which Hayden was dragged from a car and beaten.

误:在去麦库姆的宣传之旅上,福曼还趁着汤姆·海登被拖出车厢痛打的机会,招募了这个国家学联的白人积极分子。

正:此外他还招募了国家学联的白人活动家汤姆.海登(Tom Hayden)参加前往麦库姆的宣传之旅,这次活动期间海登被当地暴徒拖出车厢痛打了一顿。

P574:Having left his wife, children, and two colleges, he had been taken into the household of Wyatt Walker more or less as a ward.

误:离开了妻子、儿女以及两所学院后,李住到怀亚特·沃克家中,多少有点像个看守。

正:他离开了妻子儿女以及两所学院,搬进了怀亚特.沃克家中,多少有点像个受监护人。

P576:"Now, you're not going in just to get right back out,' he added.

误:“你们必须得走进监狱,取出正义,”谢罗德接着说,

正:“你们这次进监狱可不是为了坐一坐就出来,”谢罗德说道。

P577:Still, Pritchett enjoyed the confidence of the commissioners,

误:然而,普里切特对委员们的说法很有信心,

正:尽管双方意见相左,但是普里切特依然得到了市政委员们的信任。

P578:The psychology of the combatants tumbled again, like a pair of wrestlers rolling downhill.

误:抗争者们的心再次坍塌了,像扭在一起的两个摔跤手一起滚落山坡一样。

正:对阵双方的心态再次急转直下,就像扭在一起的两个摔跤手一起滚落山坡一样。

P579:The Alabama libel case against the SCLC and The New York Times lent an urgent practicality to King's speeches to organized labor.

误:针对南方基督教领袖协会的亚拉巴马诽谤案以及《纽约时报》都说明金的演讲在组织劳工方面有紧急且实际的作用。

正:阿拉巴马州政府针对领导大会以及《纽约时报》的诽谤起诉使得金面向有组织劳工的演讲平添了几分迫切而又实际的意味。

P579:If the judgment was sustained, he warned, no union leaflet or fund-raising appeal would be safe from a libel suit, especially in the hostile South.

误:金还警告说,如果维持原判,那么诽谤诉讼将不能为工会宣传册或者资金筹措的请求赢得一席之地,尤其是在充满敌意的南方。

正:金警告说,如果最高法院维持原判,那么任何工会宣传册或者资金筹措呼吁都将难免遭受诽谤诉讼,尤其是在充满敌意的南方。

P580:Gone for a moment were the dull pension plan reports and the wage increase targets, replaced by an orator who revived the energy of a less bureaucratic era.

误:演讲之后是乏味的抚恤金计划报告和薪金增长目标,后来取而代之的是个演说家,他从官僚主义作风尚不盛行的时代汲取了能量。

正:乏味的抚恤金计划报告和薪金增长目标一时间被他们抛在了脑后,因为台上的演说家将他们带回了官僚主义作风在劳工组织当中尚不盛行的时代,重现了在劳联产联内部消失已久的蓬勃活力。

P580:King had budged the center of gravity of organized labor, with all its political tonnage.

误:金通过其沉甸甸的政治地位,撬动了劳工组织的重心。

正:金已经撬动了劳工组织的重心与全副政治吨位。

P580:Zulu chief Albert Luthuli's acceptance of the Nobel Peace Prize in Stockholm.

误:祖鲁主席艾伯特·卢图利在斯德哥尔摩接受诺贝尔和平奖

正:祖鲁酋长阿尔伯特.卢图利在斯德哥尔摩接受诺贝尔和平奖

分析:百度一下就不会犯这种错误。

P582:Emissaries of the Albany Movement took their alarm to Chief Pritchett, who surprised them with an offer to exhibit Sherrod to them in person.

误:奥尔巴尼运动组织内部的间谍们将大家的惊慌告诉了警长普里切特。

正:奥尔巴尼运动的接洽人员将组织内部的惊慌情绪透露给了普里切特警长。

P584:City officials, who refused to bargain directly with Negroes, worked through the buffer of three white private citizens, who themselves refused the social risk of sitting down in the same room with the Negroes.

误:城市长官们拒绝与黑人直接谈判,就找了3个白人公民传话作为折中方法,那3个白人比较孤僻,避免了因与黑人同处一室而带来的社会风险。

正:城市的当权者们拒绝与黑人直接谈判,就找了三个不承担公职的白人公民代为传话,借此避免不得不与黑人同处一室带来的社会风险。

P588:He told the crowd that time was neutral to the history of moral causes. They could not sit back and wait for an inevitable march of progress

误:他告诉会众,道德事业的历史不会多姿多彩。他们不能坐视不管,眼睁睁地等着游行到了不可避免的时候

正:然后他告诉会众,道德事业的历史并不会随着时间的流逝而自动获得胜利。他们不能消极等待不可避免的社会进步

P593:Anderson knew his Bible--the descent of the spirit upon the anointed one at Shiloh, which everyone could feel, the march into Jerusalem, the dungeons and revilement.

误:安德森深谙自己的《圣经》——每个人都感受得到的示罗那个救世主的高贵灵魂,直至耶路撒冷的游行,还有地下城和斥责之音

正:安德森对于圣经了如指掌——圣灵如何在示罗降临在受膏者身上,耶稣如何行进到耶路撒冷,圣徒们如何被投入地牢饱受侮辱。

分析:地下城你妹。

P594:Substituting for King as the main speaker at the previous night's mass meeting, Walker had preached and exhorted, prayed and ducked out to take scores of phone calls.

误:前一天晚上,沃克代替金成了集会的主要发言人,他布道、劝解、祈祷还漏接了几十个电话。

正:他在大会期间使出了全身解数,竭力布道、劝诫与祈祷,还时不时地中途离开会场接听了几十个电话。

P595:Suddenly they saw Abernathy and Walker as movement "pros' in a less exalted sense--as those who trafficked in the ordeals of innocents.

误:一时间,他们眼中阿伯纳斯和沃克作为运动“支持者”的尊贵光环暗淡了一些——那些陷入磨难的无辜之人也如此认为。

正:一时间他们对于阿博纳西与沃克的运动“行家”头衔有了不那么崇高的理解——所谓运动行家就是从无辜者的苦难当中渔利的家伙。

P597:As chairman of the Georgia Democratic Party, Gray had been scheduled to debate Martin Luther King on television in late 1960, but the President-elect, reacting to the startling evidence that the Negro vote had supplied the margin of his victory, had asked his friend to withdraw in favor of James J. Kilpatrick.

误:1960年末,作为佐治亚州民主党主席,格雷要和马丁·路德,金进行电视辩论,但总统当选人知道了黑人的选票造就了自己的胜利,十分震惊,便让朋友为了詹姆斯.J.基尔帕特里克退出辩论。

正:1960年末,作为佐治亚州民主党主席,格雷曾经安排了一场与马丁.路德.金之间的电视辩论,但是当选总统面对着黑人选票为自己带来获胜优势的惊人证据,于是赶紧要求自己的朋友退出这次辩论,取代格雷的辩手则是将金挤兑得不轻的詹姆斯.J.基尔帕特里克。

P599:Bail requirements had been swept away to free hundreds of unjustly arrested protesters, and the City Commission had promised to appoint a biracial commission to address the segregation issue as a whole.

误:几百位受冤被捕的抗议者们不必交纳保释金就能出狱,而且城市委员会还保证指派一位混血儿整体解决种族隔离问题。

正:几百位受冤被捕的抗议者们不必交纳保释金就能出狱,而且市政委员会还保证指派一个由黑白双方组成的委员会共同解决种族隔离问题。

分析:误译的口味太重了。

 

P599:"In appreciation for the accurate coverage of Albany's difficulties,' as they announced it, Albany leaders treated white members of "the national and international press corps' to a steak dinner Monday night at the Radium Springs club where James Gray had played golf with John Kennedy.

误:他们宣布,“为了感谢对奥尔巴尼困境的精准报道”,奥尔巴尼的领导人们把白人们当成“国家及国际媒体警察”对待,邀请他们周一在詹姆斯·格雷和约翰,肯尼迪打过高尔夫的镭泉俱乐部参加牛排晚宴。

正:“为了感谢对奥尔巴尼困境的精准报道”,奥尔巴尼市政当局邀请“国家及国际媒体队伍”的白人成员们在周一前往詹姆斯.格雷和约翰.肯尼迪打过高尔夫的镭泉俱乐部参加牛排晚宴。

P602:He did not bother to address their grievances against him until Charles Jones made some headway in convincing Harry Belafonte that Walker's autocratic style was dividing the movement.

误:但查尔斯,琼斯首肯哈里·贝拉方特认为沃克的独裁正在分裂运动的说法前,他根本不会费力解决那些人的不满。

正:一开始沃克根本不打算理会非学委对他的负面看法,直到后来查尔斯.琼斯在一定程度上说服了哈里.贝拉方特相信沃克的独裁正在分裂民权运动,他这才有所警觉

P604:Walker acknowledged few peers in composure, but he did humble himself before King's phenomenal personal ballast.

误:沃克沉着地感谢了几位同道中人,但在金非凡的个人魅力前,他表现得非常谦卑。

正:沃克的眼光甚高,极少认可其他人,但在金的非凡个人魅力前他总是表现得非常谦卑。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河