主题:美中脱钩会给全球秩序带来什么后果-某美国学者政策顾问演讲 -- 晴天有雨雪
共:💬42 🌺243 🌵3
看了十几分钟,他选用的材料和观点,全是中文最常用和流行的,反正中文公知也是互相抄来抄去,大X元,XX之音,袁腾飞。这老外貌似中文很专业,先做好中文稿,再翻译成英文,照稿子读。我看到他介绍毛泽东同黄炎培讨论周期论,这整段介绍肯定是从中文抄的,你提到的,他介绍中国历史上有4个盛世时期,网上一看很多中文介绍,一模一样,连“其余还有一些不太重要时期”这句也抄上,态度很认真。如果要翻译的话,不用太费神,套上耳熟能详的中文言论就行。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂同意。“交往”这词有官样,更常用 8 高中三年 字1169 2020-01-10 11:21:42
🙂是的,英文说起来一词一物一义准确,但是实际用起来估计够呛 2 晴天有雨雪 字541 2020-01-11 08:05:00
🙂任何语言都不可能一词一物一义 1 桥上 字261 2020-01-12 04:54:23
🙂这个甚至不算西方学者, 而是长洋人脸的中国公知
🙂看了几个这种视频,才明白为什么没人翻译 3 晴天有雨雪 字291 2020-01-11 20:09:08
🙂正能量也有 8 高中三年 字1837 2020-01-12 02:43:22
🙂最后那个教授我找到他另外一个视频.在讲革命. 2 晴天有雨雪 字145 2020-01-12 07:45:16
🙂待认可未通过。偏要看