淘客熙熙

主题:【原创】【闲聊】也谈太祖的诗歌 -- 任爱杰

共:💬74 🌺507 🌵3
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 探讨一下

用汉语写成的诗歌,翻译成其他语言后,还能不能保留和体现其原有的意境和神韵呢?其实我比较怀疑,另外,如何翻译,尤其是古诗词,我也是很好奇。

对于从小接受传统文化熏陶的中国人来说,古诗词的优美意境和神韵,很多时候真的只能意会而难以言传,这正是汉字的神奇之处。

认同你这个“教员的诗古今第一”的观点,我个人最喜欢的是他老人家的《忆秦娥·娄山关》,“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。”结合当时的历史背景,现在读起来,真是气吞山河,豪情万丈!教员的诗,一定要结合他创作时的历史环境和背景来读,才能更加深刻地体会和领悟。

通宝推:铁手,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河