淘客熙熙

主题:<<中国长征5B火箭不受控的坠落地球>> -- 方恨少

共:💬186 🌺1637 🌵62
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 读者评论

翻译了一下文章下面高赞的读者评论,这是未经筛选的评论,完全是德国时间11月2日晚22点按点赞数排序排名靠前的评论。以下言论与我无关,请理性阅读,不要吵架,尤其是不要跟我吵架。以下:

Warum demonstrieren die Klebe Kinder nicht in China? ggfs könnte man sich doch an so eine Rakete kleben?!

为什么那些粘贴的孩子们(我注:指为了抗议把自己粘在艺术品,墙上或地上的环保主义者)不去中国示威?也许你们可以把自己粘在那些火箭上?

Weil ihr Wissen immerhin so weit reicht, dass ihnen in China eine ernste Strafe droht.

因为他们还有这点自知之明,知道这种行为在中国会面临重罚。

Ich verstehe nicht warum man mit einem Land welches sich so verachtend gegenüber allen anderen Länder der Welt verhält noch irgend eine Form von Beziehung unterhält. Gipfel des Irrsinns sind ohnehin unsere Zahlungen von Entwicklungshilfe an China. "... drittgrößter Empfänger deutscher Entwicklungshilfe; im Jahr 2020 waren das rund 475 Millionen Euro ..." (Quelle: ein Welt Artikel)

我不明白为什么我们仍然要与这样一个蔑视世界上所有其他国家的国家保持关系。最荒谬的是我们仍然在向中国支付发展援助款。"......德国发展援助的第三大受援国;在2020年约为4.75亿欧元......" (来源:世界报文章)

Hoffentlich fallen die Dinger im Ort Zhongnanhai herunter. Genauer auf das Hauptquartier der kommunistischen Partei ...

但愿它们正好落在中南海。更精确点,落在党中央......。

Bei soviel Professionalität kann auch mal ein Virus entweichen.

就这种专业水平,病毒也会泄漏。

Der Virus wurde entwichen;-)) Das wird natürlich nie nachweisbar sein.

病毒是被泄漏的;-)) 当然,这永远无法被证实。

China nimmt rücksichtslos seine Interessen wahr. Viele Länder sollten die damit verbundenen Risiken sehen und sich gegenüber China emanzipieren, indem sie möglichst viele Produkte selbst produzieren. Das mag teurer sein, führt aber aus der unheilvollen Abhängigkeit von China .

中国正在肆无忌惮地实现自己的目的。许多国家应该看到其中带来的风险,通过自己生产尽可能多的产品将自己从中国手中解放出来。这可能会更加昂贵,但这将摆脱对中国的灾难性依赖。

Einmal mehr zeigt sich hier die Menschenverachtung des chinesischen Regimes !

中国政府再一次展示了他们人性的泯灭!

Was Menschenleben in China dem Rgime wert sind, erleben wir seit vielen Jahren. Als ob es aus einem Ameisenhaufen ein einzelnes Tierchen erwischt.

Siehe Auguren. Siehe Totalüberwachung. Siehe Aggression. Siehe...Siehe...Siehe...

Trotzdem gibt es immer noch Vorstände und führende (?) Politiker, die mit Knieschonern nach Peking wallfahren um ihre Ergebenheit zu versichern und als Gastgeschenk noch mehr unserer Ressourcen der kommenden Feindmacht hinterherzuschleudern.

人的生命对中国政权的价值,这么多年来我们早就见识过了。就好像从蚁穴中抓出一只蚂蚁一样。(我注:人如蝼蚁,命如草芥)

看看Augurs(我注:此处疑应为Uiguren维吾尔人)。看看全面监控。看看侵略。看看...看看...看看....

就算这样,仍有董事会成员和主流的(?)政客带着护膝去北京朝拜,以证明他们的恭顺,并且将我们更多的资源作为礼物送给我们未来的敌人。

Unglaublich! Man sollte jegliche Handelsbeziehungen mit diesen Verbrechern (Stichwort auch: Uiguren) unterbinden. Was kommt Gutes aus dem Land? Nur Ramsch, billige Kopien, Wirtschaftsspionage und Diebstahl, Corona, ... Sie sind rücksichtslos und respektlos gegenüber Menschen und Tieren.

难以置信! 应该停止与这些罪犯(关键词还有:维吾尔人)的所有贸易往来。这个国家有什么好的?只有垃圾、廉价抄袭、经济间谍和盗窃、新冠、......。他们对人和动物都漠不关心,冷漠无情。

die Chinesen sind die unsozialsten Asiaten, das war mir schon lange klar

中国人是最反社会的亚洲人,我早就知道了。

Tja, die sind jetzt am Drücker.

Der Westen hätte in den Jahren in denen er technologisch und militärisch unanfechtbar war unverrückbare Tatsachen schaffen müssen.

Eine zweite Chance werden wir nicht mehr kriegen, andere Kulturen werden weniger tolerant sein.

这下好了,他们掌权了。西方应该在技术和军事上占据不可撼动的优势的时候下手。我们不会再有第二次机会了,其他文化没有那么宽容。

Die Chinesen kommen mir manchmal vor wie kleine Kinder, die mit Papas Feuerzeug spielen. Kein Gedanke wird an Konsequenzen des Handelns verschwendet.

在我看来,中国人有时就像小孩子在玩爸爸的打火机。完全不顾后果。

Da sehen wir mal wieder, was von China unter Xi Jinping zu halten ist...

我们又一次见识了习近平统治下的中国会干什么

Wahrscheinlich zahlen wir denen noch zu wenig "Entwicklungshilfe", weswegen die es nicht schaffen, einen kontrollierten Absturz herbeizuführen.

可能我们付给他们的 "发展援助"还是太少了,所以他们搞不定可控的坠入。

China kontrolliert alles was geht, aber nicht den Wiedereintritt. Ein geradezu psychopatisches Regime.

中国控制了一切,却没有控制再入。一个彻头彻尾的变态政权。

我注:累了,不写了。由评论可见:

1. 部分德国人民如此的愚昧,如此的可怜,被某些宣传洗了脑。可恨之人必有可怜之处。

2. 朔尔茨在德国强行推动中资入股汉堡码头有多么不容易,朔尔茨为什么不爱说话,孺子不可教也,多说无益。此次访华应该善待朔尔茨。

3. 中国人在德国,乃至欧洲,乃至西方生活是面对怎么样的舆论环境,怎样潜在的恶意。(外宣也不易,我写完这些连在评论区跟他们怼的力气和兴趣也没了。)请冷静的讨论,不要骂人,至少是不要骂我,甚至是在我骂你的时候😜

通宝推:黄序,死扛着,燕人,hwd99,加东,海外俗人,杨微粒,愣头兔,秦波仁者,陈王奋起,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河