淘客熙熙

主题:似曾相识的西域面食 -- 燕人

共:💬47 🌺181
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 学长有所不知

冷水面团和热水面团区别的的本质原因,在于热水面团,即烫面,其中的小麦蛋白因为热水的温度,被部分熟化,因此失去了弹性。所以有更好的延展性。可以被制成各类形状且保持不变,所以热水面团在中餐的应用多是蒸制食品,尤其是花色食品。热水面团另外一个好处是面粉中的淀粉也被熟化,水分固定,所以烫面制品可以保持更久的水分和口感。这两个方面是冷水面团所缺乏的。所以冷水面团宜制作水饺和面条,下锅不烂,吃口有劲。不宜做蒸饺和饼类,因为口感比热水面团差很多。

通常牛肉都是瘦肉,需要猪肉特别是五花肉的脂肪加以综合。猪肉和羊肉的混合我真没有见过,猜测猪肉太瘦,需要肥羊补充😁。

点看全图英国dumpling

英文dumpling这个字,是英国食物中一个调味的面粉球,在水或者汤汁中煮熟。没有馅,是英格兰北方穷人的饱肚子暖心窝吃法。不知道哪位华人还是英国人最先把中国饺子翻译成dumpling。我是反对这种译法的,有机会就教育英国人,是jiao-zi不是dumpling。

英语中因为中国水饺的先例,把水煮的带馅食物都归类叫成dumpling。显然英国人更尊敬日本文化,一个例子日本人的煎饺是按照日语发音音译的Gyoza(发音明明是中文的“饺子”)。只在需要解释什么是Gyoza的时候,他们才说那是日本饺子Japanese dumpling。

点看全图日本Gyoza

还有波兰的一种食物本名叫pierogi,英国人解释说那是波兰饺子polsih dumpling。

点看全图波兰pierogi

通宝推:桥上,纳米小洞儿,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河