主题:【原创】总的说说最近发生的几件事 -- 本嘉明
“Invade”至少在美国英语里是个中性词。D-Day刚过,英文报道里经常可以看到“Normandy invasion”或“Invasion Of France”,连爱生蚝图书馆里都这么用。回顾太平洋战场的文章也不乏“invade Japan”之类的话。
总的来说,美国人没那么讲究微言大义,不是每个词都蕴含褒贬。
- 相关回复 上下关系8
🙂防止港股被削吧? 1 莫问前程 字0 2024-06-14 10:16:27
🙂【整理】不那么肯最近一次答记者问 3 本嘉明 字1043 2024-06-10 22:19:47
🙂【原创】补充说几句 4 本嘉明 字5755 2024-06-09 23:01:30
🙂回复补充贴:“invade”台湾翻译成“打”倒不是软化措辞
🙂进攻是标准理解 xx28 字0 2024-08-03 02:43:58
🙂【讨论】您的提法,部分可以认同 2 本嘉明 字908 2024-06-10 13:34:33
🙂格林那达 1 ImaNut 字316 2024-06-10 15:39:07
🙂【讨论】格林纳达也是主权实体吧 1 本嘉明 字0 2024-06-10 21:35:43