主题:【原创】都是翻译惹的祸? -- 俞天任
共:💬185 🌺341 🌵2
在I95开车从Fort Lauderdale到West Palm Beach的路上,看到有一条Yamato Road。当时感觉很奇怪,在美国看到日语译音的公司,基金会甚至博物馆都不奇怪,但很少看到用日语命名的道路。难道是美国人民为了纪念击沉大和号而命名的?
后来查了一下资料,好象不是那么回事。好象1914年的时候有个日本皇族叫Joseph Saki的,花钱在当地(Boca Raton)买了块地(MS很便宜,不到30美元1英亩)从美国其它地方招募了一些日本侨民开种植园,最多的时候有20几户。但是这位Saki先生2年以后就死了,而且他死后小日本村就解散了,只有1户留了下来。但是那里的有条路就叫大和了。。。不知道二战的时候怎么没有改名字,看来政治觉悟就是低啊。
有没有在迈阿密住的朋友了解更详细的情况的,应该是个有意思的故事哦
关键词(Tags): #Yamato,
- 相关回复 上下关系8
🙂版本不同吧 1 苏迅 字206 2007-01-03 05:15:50
😉完全同意苏迅的结论 ericxy 字60 2007-01-04 00:54:27
🙂不是翻译的错。是写文章的问题。 1 马哥 字92 2007-01-04 09:40:08
🙂跟翻译无关,关于大和的事
🙂美国佬的一种很出色的 数量很多的地位很高的火车头 q42474112 字93 2007-01-04 02:01:07
🙂搞笑翻译一例 1 南京老萝卜 字152 2007-01-02 22:14:05
🙂全篇文章好像都在讲小日本的事情 8 遥远天空 字398 2007-01-02 21:58:27
🙂这是老冰写的阿 1 早生华发 字163 2007-01-03 16:48:21