淘客熙熙

主题:小品文:鸟语 -- 无心之云

共:💬67 🌺154
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页
    • 家园 小品文:破庙前的野狗

      颓败的小庙前不知什么时候来了一只野狗,蹲踞着,象是自愿为小庙守门。小庙如此颓败,早已没有僧人,连斋公斋婆都没有,事实上已经成为当地人路过时解决不时而至的内急的场所。不早不晚来这么条狗,令当地人煞是奇怪,它是冲小庙的什么而来的呢?一日复一日,如此坚决地守在小庙前。

      野狗形容疲塌,精神萎靡,和小庙的颓败一唱一和,和欣欣向荣的村子很不相衬。有人扔砖头想赶走它,它只是温顺地摇着尾巴,把能躲开的砖头躲开,打在身上的砖头也不能引起哪怕一声狂吠。于是,当地人皆笑骂它是:“癞皮狗”。它依旧沉默地夹着尾巴,被驱赶急了时,就摇摇尾巴。逐渐的,它的这种不抵抗态度让当地人默认了它在小庙前的这种存在,甚至逐渐的忽视了小庙前有这么条狗。直到有一天,一个倒霉的人路过时,突袭的内急令他冲进小庙。当他脱下裤子,准备惬意一番时,他看到野狗蹲踞在他面前,作出攻击态势。内急的人有些惶惑,但由于对野狗一贯形成的蔑视,他还是决定继续方便。随后,一阵疼痛让那个倒霉的人不得不拉着半脱的裤子仓皇逃出小庙。这番经历之后,不仅那个倒霉的人从此不在小庙内解决内急,当地其他的人也都接受了这个教训。然而奇怪的是,那只本来该威风凛凛的野狗,却依旧那么温驯疲塌地夹着尾巴,蹲踞在小庙前,似乎仍旧准备着接受砖头和辱骂。

      不管当地人是否打算用砖头和辱骂报复野狗,不容置疑的是,小庙在当地人眼中,又一点一点得到尊重,虽然不能重现当年在当地人心目中的庄严宝象,但不会再受到肆意的亵渎是可以肯定的。因此,再用砖头和辱骂伺候野狗,也就成了件不仅无趣而且令人尴尬的事。

    • 家园 小品文:塞壬

      卡夫卡说奥德修斯为了在塞壬们面前保护自己,在耳朵中塞蜡并让人用铁链牢牢地捆住自己在船桅上。有一个细节与荷马描写的不一样,至关重要的一点。即,奥德修斯并未用蜡塞住自己的耳朵,而是劝说同伴们用蜡塞住他们的耳朵。然后,让同伴们用铁链将他捆在船桅上,仅仅他一个人被铁链捆住。狡黠的奥德修斯,自私的奥德修斯,好奇的奥德修斯,他想领略塞壬们致命的歌声,并且不想沉溺。于是他的同伴只好全体堵住他们的耳朵,即使他们每个人都比他好奇。他听着从未萦绕在活人记忆中的歌声,他也几乎没能带走那奇妙的声音,要不是他那些耳朵沉重的伙伴按照他的吩咐救了他。独一无二的奥德修斯,穿过了塞壬们的歌声,使塞壬们苍白。他的同伴还是在前面的海波上死得窝囊。只因为美好的死亡可以事先提防。

      还有,卡夫卡说,为了对付“想要依靠自己的力量去战胜他们”的人,塞壬们有比歌声更可怕的武器——沉默。卡夫卡说,“事实上,当奥德修斯来到的时候,这些有力的歌唱家并没有歌唱。”接着卡夫卡又在自己提出的前提下——奥德修斯堵住了耳朵——推测,奥德修斯并没有听到她们的沉默。“他相信,她们正在歌唱,而(古往今来)只有他逃脱了听到歌声的危险。”

      卡夫卡这时让他的卡通英雄沉浸在令观众窃笑不已的自欺陷阱之中,怎样给角色一个充分的理由呢?卡夫卡奋力冲刺,补充说道,奥德修斯如此狡猾,也许他已注意到塞壬们的沉默,但故意忽略。以便战胜塞壬们和诸神。

      假如,按照荷马所说——奥德修斯没塞耳蜡。再按照卡夫卡所说——塞壬们沉默。在此情况下,狡猾的航海家再无法逃避自己的好奇,将吩咐已航过塞壬岛的海船掉头,并且会为了诱拐塞壬们的歌声,他将取下同伴们的耳蜡。只有这样,塞壬们的歌声才是纯粹的死亡。这样,阴谋家奥德修斯失败了,获胜的歌曲将统治世界。

      很遗憾,历史并不是这样。

      • 家园 别听塞壬的诱惑之声!

        希腊神话中的塞壬们不仅生活在神话里,也存活与当今的人们身边。在那有着天籁之音的海妖诱惑下,能不塞耳蜡能平安过去的几人何?看看身边的诱惑更多哩。

        三塞壬之老大为了奥德修斯而死去,比之妖人还多了几分人情哩?

        历史是否是历史学家的事,咱读者看神话。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河