淘客熙熙

主题:【原创】遭遇鬼子中的中文大拿 -- 萨苏

共:💬63 🌺59
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页
  • 家园 【原创】遭遇鬼子中的中文大拿

    作为外国人在日本这地方有一样好处,每年市府都组织外国人和日本人一起旅游一次两次的,称为“国际交流”,去的地方不见得多有趣,但各国的鬼子混沌一团,不免弄出若干有趣的事情。

    今年的旅游是到明石钓鱼,兄弟也跟着前往。到了地方等吃饭的功夫,正和一上海的朋友聊天,走来一个大鼻子,用字正腔圆的北京话冲我开口了:“你们是中国人么?你好。我是法国人,去过中国。”

    噢,了不起,虽然这年头碰上一两个说中国话说得好的老外不新鲜,说得这样出色的还真不容易。兄弟当然要鼓励两句了 -- “你好,我是中国人,你的中国话说得真不错阿。”

    大鼻子看看我很满意的说:“嗨,太好了,哥们儿是北京大学毕业的。你是北京人吧?你的北京话,倍儿标准。”

    这样一对话,顿时吸引了不少人围过来,洋鬼子日语也倍儿溜,把这句话原样用日语说了一遍。日本人里不少有能比划两句中文的,但多半也就是个“谢谢”,“你好”的水平,日本人起哄的本事绝对世界一流,听见这洋鬼子一通神侃,周围顿时一片声的“死蝈矣(了不起)”“死不拉几(太了不起了)”的赞叹。

    洋鬼子听了摇头晃脑,得意的对萨说:“我还可以写中国字呢,你相信么?”

    这可就不容易了,洋鬼子能写汉字的几乎是凤毛麟角。听说让画画儿一样的方块字弄死的老外也不是一个两个了,但这位显然是有两笔刷子,他打开一个笔记本,拿出笔来,写下了“范儒当”三个汉字,横平竖直,指着说:“这是我的名字。”日本人大概也没见过会写汉字的洋鬼子,又是一阵鼓掌。洋鬼子得到鼓励,接着卖弄,又写下两个大字给我看,这回写的是 --- “水浒”。

    我刚刚点头,旁边一个红鼻子的老日本忽然说话了 -- “噢,水浒,林冲,扈三娘,我知道”(他说的是日语,我就直接翻译过来了)然后转过身来对周围的日本土老冒开始讲:“水浒是中国的小说,说的是宋朝的时候,一伙义士集团的故事,大英雄林冲,用的是真田幸村用的那种长矛,天下无敌,中国的皇帝没有办法。后来林冲碰到一个美眉女英雄扈三娘,两个人大战三天三夜,最后林冲活捉了扈三娘,娶了她做老婆。”老头儿说的口沫横飞,手里一根钓鱼杆比比划划,末了,用力晃晃拳头,劲头十足的对萨和大鼻子比划两下,重复道:“林冲,扈三娘,我知道。”

    听着前半段我还在微笑,听到后边不禁大吃一惊,正要纠正,那上海朋友忽然拉拉我的袖子,示意我不要说话。法国鬼子范儒当张了张嘴,瞅瞅两个中国人没反应,终于满腹狐疑的闭住了嘴巴。

    说着话大伙儿进饭馆,我就问那上海朋友:怎么不让我纠正他呢?林冲怎么会娶了扈三娘?扈三娘嫁的是王矮虎阿。

    上海朋友苦笑一声,说我知道你就要问,不错,中国林冲和扈三娘没啥关系,问题是日本林冲可就不是这样了。

    日本林冲?

    对阿,十几年以前日本拍了一个水浒的电视剧,比中央电视台的都早,那里面林冲和扈三娘就是穆桂英招亲的翻版阿,所以日本人认为林冲娶扈三娘那是天经地义的事,你去纠正他怎么可能?那里头武松的兵器还是宫本武藏式的武士刀呢。

    怎么能这样胡编呢?不行。。。

    嘿嘿,《笑傲江湖》里头任盈盈都能一上来就出场,林冲来点儿艳遇你那么认真干什么?

    也是啊,可巧这时候上菜的就来了,看着吱吱叫的烤鱼,兄弟一句话冒到嗓子眼,又给压了回去。

    树欲静而风不止,刚吃了没几口,那日本红鼻子老头又来了,热情的和我们打招呼,说特喜欢中国文化。一边说,一边就要过纸笔来,写道 -- “三国”。

    我们点点头,说好啊好啊,三国很好的,您老吃点儿烤鱼?。。。

    “噢,三国,三国我知道,孔明,孙尚香。”老头儿一点儿打住的意思都没有,环顾左右,冲大伙儿得意的讲起来,“孔明,孙尚香,我知道。孔明的老婆很丑,所以看上了吴国的美眉孙尚香,让他主公刘备替他去求亲,孙尚香的未婚夫是吴国大都督周瑜,所以周瑜不肯,在路上把刘备和孙尚香截住。。。”

    兄弟也算读过几遍三国的了,听着如此新鲜的故事还是不禁目瞪口呆,看那上海兄弟,也是一样。

    “你不知道就不要乱说嘛!”

    这话谁说的?我?我还没反应过来阿。抬头一看,是那个法国人范儒当,脸已经憋得跟茄子似的了。

    法国人举着笔记本,在上面也写下了“三国”两个字,叫道:“历史上孙尚香是刘备的老婆,孔明怎么会娶他主公的老婆呢?我也没有听说过孙尚香在结婚以前已经有未婚夫,中国的女子有未婚夫的情况下还向她求婚是非常不礼貌的,假如孙尚香的未婚夫是周瑜,她不会嫁给刘备,她会殉节 -- 殉节你懂吗?就是上吊,抹脖子,切腹自杀或者其他天晓得的疯狂举动。中国人,你说我说的对不对?”

    看着这双正义的大眼睛,兄弟只有点头的份儿了。红鼻子老头这回一直红到脑门,成大公鸡了。兄弟可是一点儿也没法同情他,同时心里在想,三国水浒在世界各国的译本,经过翻译家的适合国情的改变,真不知道YY成怎样的情节了?

    法国人傲然的放下笔记本,在水浒,三国后面,有工工整整的写下了“西游记”和“红楼梦”,说道:“这四部书,在中国叫做四大名著,就象你们日本的《源氏物语》一样的。”他对着我这里笑笑,道:“我觉得最有意思的是《西游记》,和尚带着猴子,猪和妖怪还有一条龙变的马到印度去,印度在中国的西面,所以叫做《西游记》,对么?”

    我不由得赞许点头,日本人又一片声的“死蝈矣(了不起)”“死不拉几(太了不起了)”

    范儒当得意洋洋的瞥了一眼红鼻子老头,看看其他的日本人,忽然若有所悟,道:“其实呢,中国人应该也写一部《东游记》的,我记得中国秦王朝有一个将军,渡过大海来到日本,来寻找长生不死药,日本在中国的东面,要是他的故事写成书,是不是应该叫《东游记》?”

    日本人都纷纷赞叹起来,知道这段历史的人可是不多阿。

    “这个将军叫做。。。”范儒当想了一下,在笔记本上写了两个字,对我说,“对了,是这个人。”

    兄弟心想“徐福”两个字不太好写,你可不要画蛇添足写出什么可笑的比划来。

    那上海兄弟站得靠前,一看之下,顿时面色大变,五官抽缩,强憋着一口气,硬挤出一句:“对不住,我要去趟洗手间。”撒腿就跑。兄弟狐疑之下接过笔记本来细看。

    只见上面赫然两个大字 --- “ 赵 高 ”

    费了最大的力气放下笔记本,兄弟也挣扎着从牙缝里挤出一句来:“我,我也要去趟洗手间。。。”

    夺路而逃阿 --------

    [完]


    本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 这个法国人厉害,呵呵
    • 家园 晕!
    • 家园 今日无坑,怕摔的哥们都大胆进来吧

      送花

    • 家园 我姐姐也和我讲过一个日本的中国通的故事

      我姐姐回国后曾在所属电通的一家子公司上班,她的领导是个日本人,是个中国通。这个领导大约五十来岁,介绍家世时说道,他父亲在日军侵华时,是驻东北的一个小官。说道这里时,看看大家,继续补充,他父亲是一个负责文化的小官,不是军官。当他父亲接触了中国的文化之后,深深的被打动,于是在中日建交后,就让他的儿子,也就是这位领导来北大读书,学习中国文化。现在领导的妈妈也在北京生活,每天提着个篮子上街买菜,操着一口京片子和小贩吵吵侃价。当领导说起“妈妈您年纪这么大了,是不是送您回日本养老”这类的话时,领导的妈妈就臭骂他一番:你是想让我回去送死啊!你是不是盼着我早死啊!就算死,你也让我死在中国好不好!?从此领导不敢再抻送妈妈回日本的话头。

      某日,领导外出时路遇不平,一个小伙子因为鸡毛蒜皮的小事和一个老太太嚷嚷,仗着自己年轻,时不时的推推搡搡,有点要动手打人的意思。周围许多人在围观,却没有人上前劝和。于是领导慨然拔刀,挺身而出,责备小伙子不敬老人,随即拦了一辆出租车,送走了老太太。

      领导创下了这等英勇事迹,自然得意洋洋,回来后逢人便讲,领导就是领导,所以他的壮举无人不赞。轮到我姐姐夸赞时,姐姐笑道:依您这把年纪,和那个老太太也算相配,当真是英雄救美啊!周围同事哄堂大笑,领导哭笑不得,以后便不再夸耀了。


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 小魔女业余也教中文

        发现老日本里面中文出色的的确不在少数,据这些人说更早的时候,日语中汉字的比例可以达到80%,看起来基本就是今天看港台报纸的水平(我们今天不是也有看了半天没弄明白LP或者芝士的意思?)当年西乡隆盛之流写的信件写的诗干脆就是半通不通的纯中文,好像语文没学好一样。

        • 家园 我现在终于知道梁启超为什么能够一夜之间学会日文了

          敢情他老人家在逃亡的轮船上看到日文报纸,信心大增呀

        • 家园 【贴图】看看这几张照片

          点看全图

          外链图片需谨慎,可能会被源头改
          点看全图
          外链图片需谨慎,可能会被源头改
          点看全图
          外链图片需谨慎,可能会被源头改

          县衙大门口的对联;后花园的对联;两个分别叫做“清风”“明月”的小门儿;一水儿的绣花补服、笏板儿 -- 这是古代中国么?

          这是1915年的河内...

          中华文化对于周边国家的影响,真的是令人非常自豪...

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河