淘客熙熙

主题:【讨论】英语发音一则,从小贝说起 -- 元亨利

共:💬14 🌺27
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页
  • 家园 【讨论】英语发音一则,从小贝说起

    公司里有一位英国人,一次谈起足球,问他小贝的名字如何发音,他念为Beckam--“贝克姆”。从拼写讲是Beckham,但这里的h不发音,后面a发"恶",所以是“贝克姆”,不是中国通行的“贝克汉姆”。

    这是一种很普遍的现象,尤其是地名里很多都吊着一块火腿ham。比如Nottingham,不是诺丁汉姆,h也是不发音,a发“恶”音。另外Pelham,同样的发音规则。有意思的是英文地名里以ham结尾的地名极多,这种发音是不是一以贯之呢?也不是,比如Birmingham里的h就发音,发成“伯明汉姆”。

    这种不规则发音可能是古英语的遗留吧,其它还有美国马萨诸塞州的Worcester,发Wooster的音,不知是不是避开Worst的发音。

    • 家园 这种不规则化应该是古英语的演变造成的吧

      古日耳曼语的话在这方面应该比较规则,而且日耳曼语的特点本来就是辅音多,比如德语的kn的k是要发出来的。h无音化等吞音现象貌似不仅对日耳曼语,对拉丁语等等都是后来的事情,比如拉丁语hora的h本来是要发音的,到了英语里面hour就不发音了。

      ham可能跟北欧诺斯语的heim是同源的。

    • 家园 最典型的是durham吧,别的还好了,人家也能听懂

      这个我以前读成杜汉姆,英国人还听不懂……

    • 家园 英国音的特色

      就这个问题问过朋友同事,没有什么原因,只是约定俗成而已:

      HAM是村庄,但接在地名后面就不发音了,BIRMINGHAM印象里H也不发音,另外Thames里H也不发音,更不读TH'ames

      FORD是浅水,接在地名后可不是福特汽车,OR倾向弱读甚至省略,如Hertford

      Leicester不是“莱切斯特”而是“莱斯特”

      Bournemouth不是“茅斯”而是“麽斯”

      最著名的大概当属:格林威治其实是格林尼治

    • 家园 是法语的影响吗

      MS法语里的H都不发音

      • 家园 花!

        法语与英国应该是互相影响的,记得学法语时,发现go与法语的aller的用法完全对应,包括现在时表达未来时态。

        • 花!
          家园 以前法国足球队的前锋HENRY

          法国人叫他恩利,我们翻成亨利

    • 家园 ms这个问题英美又不一样

      我记得以前买高一的教材(我们下一届刚好改版,我买了本新的看),后面单词表里有个Birmingham,注音说这个地名英国发“伯明安姆”,而美国的就发“伯明汉姆”。

    • 家园 另外一个著名的例子是Colonel(上校)

      读作kernel.还有一个也是军衔相关的,lieutenant,在美国读作鲁摊恁特,在英国读作乐夫摊恁特。都是不规则的发音。

      这些都是因为外来语加上拼写上的错误被正规化的历史因素。

      美国的语言中很多印第安语的词最后一个e都是发足元音的。比如Yosemite,读作优色美地。还有一个类似的例子是NIKE,国内翻译的时候读耐克,其实不正宗的,因该读作naiki.

      • 家园 Nike是希腊神话里的一个女神

        是胜利之神。Nike的发音应该受希腊语的影响。

        上校,中尉两个词好像从法语来,不知法语里这两词如何发音。

        如果算上外来语,那就太宽了。我在贴子里说的尽量使“纯”英国名。

        又想到一个,人名,Graham。 美国有个很名的电视传教士叫Billy Graham。Graham实际上发gram的音,h不发音。好像有个作家也叫Graham,国内译成格雷汉姆,与小贝是一样的。

        • 家园 Graham国内也有译作格雷厄姆,比较准确

          你说的作家叫做格雷厄姆·格林,Graham Greene.其实Greene的读音因该市格林呢。最后的那个e发比较轻的闭口短元音。

          你说的这个Graham还有其他的-ham都是盎格鲁人特有的地名后缀。词源上可以非常清楚的追朔到hamlet这个词。hamlet本意是村落,更准确的是迁徙后落脚的地方。类似的有萨克森人特有的地名后缀,-mouth和-burry。前者是出海口,河流入海口的意思,后者起源于borough,集市的意思。

          h不发音主要是英国口音的吞辅音的特点,吞辅音的另一个鲜明的特征是失去爆破。这些构成英国口音的重要特色。但却是很难掌握的正宗的。

          爱尔兰人的英语口音里吞辅音更加极端,主要是受凯尔特语发音的影响。

          • 家园 Graham与格雷厄姆

            Graham只有一个元音,而格雷厄姆似乎是两个,前后两个a都发音。

            地名后缀还不少啊,记得Chester也是,源于那个词忘了。hamlet纯从字母上来看应该是小火腿啊,呵呵。

            h在英国似乎比在美国吞得更厉害。在小说里看英国人(似乎教育程度底的尤然),爱尔兰人的对话中,He,him,heart,hit等等里的h都吞了,都写成‘e,’im,’eart,’it。

            谢谢老兄提供的资料。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河