淘客熙熙

主题:【原创】周语非汉语[修改版] -- 东学西读岛主

共:💬131 🌺566 🌵20
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页
      • 家园 跨千年的稳定性,汉字是最好的

        有些变化是正常的,能稳定才是非常

        看看别的文字过了千年,会变成什么鬼样子

        如果这都算外语,别的语言的古语就都是外语的外语了

        • 家园 俺看莎士比亚的原文就看不懂了

          莎士比亚才不到400年,时间大概对应中国的红楼。不知道英国人看莎翁和中国人看雪芹哪个难度高。

          • 家园 舌头是软的,纸笔是硬的

            所以中国的历史文化流传了下来,但其实你要穿越回古代,古人说话你是听不太懂的,比如京剧里老生的念白,就是明朝的普通话,要是按拼音文字写下来,也早失传了。

            • 家园 莎士比亚的戏剧本身就有时代特性

              他那个时代女性演员是没有的,只能让小孩子来演,所以女性的戏比较少,而且很常见女扮男装,现代改编莎翁戏剧的时候就没有这个难题,可以充分挖掘女性角色的内心世界。所以没必要什么都拘泥于莎翁的原本而忽略了莎翁创作的意图。

              通宝推:桥上,
            • 家园 小时候老师总说好记性不如烂笔头
      • 家园 我早就料定你会讲这一出的,所以前面已经提前回答你原因了
    • 家园 [周语非汉语]2-四書五經諸子百家皆外語

      子弹飞了一阵了,现在切入正题。

      掌握一点拉丁语知识,对理解法语英语的词汇都有很大的裨益,但反过来,掌握法语英语却不等于就粗通拉丁语了。又好比认识中文字,到日本有时也能应个急看个日语标识牌甚至报纸标题啥的,但误解,笑话,甚至杯具是必须的。比如御手洗。

      四书五经和诸子百家皆周语,必须当外语来读,用古汉语,甚至是现代汉语的语感(包括语义和语法)去读,则南辕北辙、刻舟求剑,御手洗等等现象层出不穷,误解和曲解可以说几乎是主旋律。

      汉语(包括古汉语)对周语的转换,称为训诂。

      读经,训诂是必经之路。

      ****************************************************************

      著作權歸作者所有 东学西读岛主

      `著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。`

      伏處村塾,不盡覩遺文祕籍之傳,不盡聞老師宿儒之論。師心自悟,偶有所得,遽夜郎自大哉。

      ****************************************************************

      关键词(Tags): #训诂
    • 家园 这个理解是不对的

      先秦的汉语对于汉朝人来说相当于古汉语(文言文)和我们现代汉语的关系 ,先秦汉语就是汉朝人的文言文。

      通宝推:东学西读岛主,
      • 家园 风动旗动

        理解,实际上是一个马后炮的工作。

        风动旗动, 白马非马,一切都是人心自己搞出来的。

        方便就好。

        • 家园 白马非马是你这种人爱犯的逻辑错误,理工男面前是雕虫小计

          当年公孙龙的逻辑陷阱也就骗骗你们这种文科书呆子。从逻辑上分析:白马是马的一种,但不是全部;黄马是马的另一种,但也不是全部,白马和黄马都是马类下面的小种类,级别不同。

          白马种类与黄马种类不同,不代表白马不属于马的种类。马是大的种类,白马、黄马是小的种类,级别不同,内涵和外延也不同。如果按理工方式画图纸就更好理解,在图纸上画三个圈,马是一个大圈,白马是大圈里面一个小圈,而黄马是大圈里面另一个小圈,两个小圈不相交,但都在马的大圈里面。所以白马与马本身就是不能同级比较的两个事物。

          而用被公孙龙陷阱蒙糊涂的儒家自己的理论就是礼仪上的'乱伦',是不可接受的。

          至于风动旗动还是心动这种唯心的东西就算了吧。

    • 家园 一本正经的。。。
    • 家园 据说先秦语言有不少多音节词汇

      和蒙古语、朝鲜语相通。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 9
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河