淘客熙熙

主题:【原创】外国人名地名的翻译 -- 孟词宗

共:💬166 🌺756 🌵4
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 12
下页 末页
        • 家园 不用了,卓女士下课了

          英国宪政史上最短首相……据说有俩记者写了关于 她的书,结果完蛋了……十二月才能出版

      • 家园 《飘》的译者傅东华不是香港人吧

        当时在上海。记得他在《飘》的前言里解释过,之所以把外国人名“汉化”是方便读者阅读,我觉得他说的有道理。

        • 家园 秃发树机能一看就是蛮族

          完颜阿骨达 和 完颜旻, 你觉得哪个是蛮族?实际上,完颜旻是阿骨达的汉名。

          汉化蛮族的名字其实毫无必要。反过来,完颜阿骨达的后代要给他改名叫完颜旻,完颜吴乞买要改名完颜晟都是为了统治需要。

    • 家园 最受不了的一个翻译

      highway翻译成高速公路,90%以上是这么翻译的,其实双车道普通公路在国外都叫highway,结果就翻译出来了外国遍地是高速的奇景。比如乌克兰称得上高速公路的一共就不到200公里,集中在基辅到哈尔科夫沿线,目前俄乌前线附近一丁点都没有,看看有多少简中新闻在说在高速公路上打仗吧,全都是胡乱翻译。。。

      • 家园 Highway 的翻译要根据语境

        这个词本意指大路、公路、干道。但美式英语的现代用法往往指代高速公路。用多了,一般语境下就是Freeway, Motorway,ExpressWay, Interstate 的同义词。

        但是 “either my way or the highway” 可就不是谷歌翻译的那个意思了:

        点看全图

        百度也没好哪里去:

        点看全图

      • 家园 那首先是从乌克兰语和俄语

        翻译成英语的错误。非英语国家哪里有highway 这样的说法。

        当然不是说中国人翻译得正确。

  • 家园 查理三世还是查尔斯三世? -- 补充帖

    英国女王去世,当了70年老太子的威尔士亲王继位。那么这位英王的名字该怎么翻译呢?

    对于 Charles 这个西方常见名字,如果是英语国家的人物,传统上一般翻译为 查理 。 但是到了这位老太子,不知道出于什么原因,大陆当初的正式官方翻译是 查尔斯 。由于这位的超长“待机”, 大家几十年下来听惯了“查尔斯王子”。虽然其他国家叫 Charles 的王子不少,但一说“查尔斯王子”都知道是特指英国的老太子。

    现在 Charles 继位,由于他是英国历史上第三位当上国王的 Charles, 所以英语称号为 Charles III 。 按照中国翻译惯例,应当翻译为 查理三世。他前面的两位,一是被英国革命砍了脑袋的查理一世,另一位是复辟成功的 查理二世。

    但是,由于“查尔斯王子”当初没有翻译为“查理王子”,结果现在官方翻译只能延续为“查尔斯三世”。设想过几百年,英语消亡,中文一统天下,恐怕会有人怀疑这个莫名其妙的“查尔斯三世”是哪里来的。😅

    通宝推:燕人,
      • 家园 这个确实应该译为查理三世

        登基之后更名是稀松平常之事,教皇个个如此。

        查尔斯是俗名,给小王子无所谓,哪怕这个太子已经七十岁了。但是作为国王,必须翻译为查理。这是英国(甚至法国)传统。当然,如果在德国,就叫卡尔,在西班牙叫卡洛斯。

        • 家园 查理最早是个翻译错误

          Charles 在英语里的发音就是查尔斯。发“查理”音的是 Charlie。可做单独的人名,经常作为Charles 的昵称。

          早期中文翻译的时候不知道什么道理把 Charles 这个大名 当作了 昵称 Charlie。当然,可能是翻译者望文生意,把Charles 读做 Char Les,又把末尾的 s 给吞掉了。

          不过现在约定俗成,Charles 就应当翻译为查理。

      • 家园 我们可以叫查尔斯一世嘛

        既然他“来到”中国,就入乡随俗😂😂

        因为我们以前没有见过、听说过查尔斯一世,这是查尔斯新开张嘛……

      • 家园 同样这样的拉丁字

        法国人名还有被翻译做“夏尔”的。明显是个专学法语的人翻译的。

    • 家园 印度洋岛国La Réunion的译名

      英语叫做Réunion,发音按照英文reunion如“瑞-又-年”.法语原文La Réunion,发音如“啦-黑-尼-翁”

      不知怎的,中文名字写作“留尼汪”,更多像是从法语发音音译来的。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 12
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河