淘客熙熙

主题:【原创】说说“魂断蓝桥”的蓝桥-和山而王兄 -- 李禾平

共:💬32 🌺46
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页
  • 家园 【原创】说说“魂断蓝桥”的蓝桥-和山而王兄

    看了瑞兄的文章链接出处,俺手痒,也来和一篇。

    俺到了伦敦以后,就曾经找过这个“魂断蓝桥”的蓝桥,但是一直无法确定到底是那一座。

    电影里说的蓝桥是Waterloo Bridge(也就是英文的电影名字),可是现在这座桥是座水泥桥,而不是电影上的那种古色古香的石桥。

    翻过来历史看看:

    原始的Waterloo Bridge是建成于1817年6月18日,这是滑铁卢战役胜利2周年纪念日。

    滑铁卢桥的北岸是Strand,因此此桥当时的名字叫“the Strand Bridge”,但是很快就被正式命名为Waterloo Bridge。它的南岸是Waterloo,这个名字就是“滑铁卢”!那么其意义就很简单了:为了纪念打败拿破仑。这座桥诞生的时候是作为私人拥有的收费桥,到了1878年才被收归为国有。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    这是旧桥的照片。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    这是旧桥的版画。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    这是克洛德.莫奈(Claude Monet)的画。

    1848年,滑铁卢火车站在桥的南岸建成,从此,滑铁卢桥就是从伦敦东南部坐火车来伦敦的必经之地,因为伦敦主要的商业区和行政区都是在泰晤士河的北岸。

    回到电影来看,男主角从欧洲战场归来,那么应该是坐轮船到多佛,然后从多佛坐火车到伦敦南岸的滑铁卢车站,下了火车要去北岸的市区,因此必须穿过滑铁卢桥。不幸的是,女主角最后魂断于此。

    再回到历史。

    旧桥年久失修,于是在二战前期决定炸掉此桥,重新建一座新桥。新桥建于1942-44年间,此时英国男人奇缺,都上战场打仗了,所以建设新桥的工人们多为女生,因此现在的滑铁卢桥又称为“女人桥”。

    点看全图

    外链图片需谨慎,可能会被源头改

    现在滑铁卢桥的样子。

    滑铁卢还有个故事,保加利亚人乔治.马科夫(Georgi Markov)于1978年就是在这座桥上被人用雨伞给点上毒药而身亡。

    滑铁卢,滑铁卢,这是法国人心中的痛啊。据说,法国人现在要求英国人将这个名字给改掉!

    (完)

    关键词(Tags): #魂断蓝桥#Waterloo#Bridge元宝推荐:landlord,

    本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 没看到照片,但得到一枚通宝,嘿嘿.
    • 家园 怎么看不到照片?是该版时的BUG造成的吗?
    • 家园 谢李兄好文

      最喜欢看的爱情片就是魂断蓝桥了。可惜费雯丽最后的结局比玛拉还不如... 令人

      可发一叹

    • 家园 来晚了,下水道都没了

      花!

    • 家园 但是为什么叫蓝桥呢?这个“蓝”字从何而来呢?
      • 家园 蓝桥应指定情之所

        唐代裴铏所作小说《传奇.裴航》:

          传说裴航为唐长庆间秀才,游鄂渚,梦得诗:"一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。蓝桥便是神仙宫,何必崎岖上玉清。" 买舟还都。后路过蓝桥驿,遇见一织麻老妪,航渴甚求饮,妪呼女子云英捧一瓯水浆饮之,甘如玉液。航见云英姿容绝世,因谓欲娶此女,妪告:“昨有神仙与药一刀圭,须玉杵臼捣之。欲娶云英,须以玉杵臼为聘,为捣药百日乃可。”后裴航终于找到月宫中玉兔用的玉杵臼,娶了云英,夫妻双双入玉峰,成仙而去。  宋元话本《蓝桥记》、元庚天锡《裴航遇云英》杂剧、明龙膺《蓝桥记》传奇、杨之炯《蓝桥玉杵记》传奇均以此为题材。宋刘克庄《沁园春.林卿得女》词: “蓝桥路近,玉杵携将。”

      • 家园 找到这么一段文字

        从《魂断蓝桥》的片名说开去

        http://ent.tom.com  2003年08月11日   来源:荆楚在线-湖北日报   绍六

        当年,由美国米高梅影片公司出品,由费雯丽和罗勃特·泰勒主演的一部精彩影片要在中国上映。片名如译成《滑铁卢桥》固然不错,但发行商为吸引更多观众,也为了使其有一种不仅具有文化品位而且又与内容贴切并具有情感色彩的片名,便向社会公开有奖征求译名,于是便诞生了著名的《魂断蓝桥》。

          这件往事又使我想起另一件往事。一年夏天,湖北的文学工作者们在《长江文艺》编辑部的带领下,前往井岗山举行笔会。一位姓汪的作者写了一篇小说,名为《魂断春柳桥》,向一位姓王的作者征求意见。王某看完后提出:作品名称是否能改一改,因为它使人联想起《魂断蓝桥》。汪某认为有些道理,便费了很大脑筋改了篇名。但后来大家发现,这位提意见的王某自己写的一篇短篇小说,取名为《复活》,一时在文友中传为笑谈。

          文艺作品取名是一门学问,其中最忌讳的是雷同或过于近似,尤其忌讳与经典作品或比较成功的作品雷同或近似。可是纵观当今文坛艺坛,这类现象太普遍了。“戏说”则满目“戏说”,“风暴”则遍地“风暴”,“激情”则全都充满“激情”。更严重的是,许多作品竟然与某些名作完全相同。近日热播的电视剧《失乐园》,不知作者是否知道日本作家渡边淳一有一部长篇小说也叫《失乐园》,并且拍成同名电影,在文学和电影圈占有一席之地。记得当我打开电视时,看到荧屏右下角的“失乐园”三字的同时,又看到有位在中国较有人气的演员在镜头中,心中甚感疑惑:这位中国演员怎么会到日本去参加这部作品的重拍呢?看了一会儿才知道,作品竟是国产的,说的也是与日本《失乐园》完全风马牛不相及的另一个故事。近日,又在报上看到,某地正在筹拍一部电视剧,剧名竟然是《云中漫步》。可是谁都知道,《云中漫步》是一部外国大片,而且是获得许多奖项的大片。我真弄不明白,在具有无限扩展空间,在可以展开无限想象的文学领域,为什么非要用别人已经用过的篇名、片名和剧名?想来并非江郎才尽,而是创作者忽视了这个问题,或不愿意在这方面下点功夫。

          据说,当年《魂断蓝桥》的取名者是一位文艺圈外的女性,为了这项有奖征名,她冥思苦想了好几天。我们真要提倡这位女同胞的创作精神。

        外链出处

    • 家园 呵呵,欧洲好多地方都有滑铁卢命名的东东

      比如德国汉诺威的一个站就叫滑铁卢,汉诺威跟法国有仇,所以叫这个也没啥奇怪的。法国人要喊改的话得做很多工作了

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河