淘客熙熙

主题:【原创】任版评译曹操《短歌行-对酒当歌》 -- 任爱杰

共:💬26 🌺47
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页
  • 家园 【原创】任版评译曹操《短歌行-对酒当歌》

    【原创】任版评译曹操《短歌行-对酒当歌》

    任爱杰

    我一向喜欢曹操的诗,但对他的《短歌行》却确是有些爱恨交加。曹操所作的行歌不少。大家熟知的是起句为“对酒当歌”的那一首。这首诗中名句很多,文字精炼。然而毛病也不少,最大的毛病是前言不答后语,气势不能连贯,明明是两首诗却硬要拼凑在一起。下面是本人胡乱写的一个评译。本人的古文不好,又不高兴查书,有些地方肯定是理解错误,张冠李戴的,大家辜妄看之就是了。

    原文 译文

     

    对酒当歌, 美酒当前,唱起歌谣

    人生几何? 人生有多长啊?

    譬如朝露, 好比那清晨的露水,转眼消失,

    去日苦多。 逝去的日子已经实在太多。

    评论: 头两句大家耳熟能详,经常在各处被引用。的确是佳句。后两句给出答案,但是却不给个定数。后来倭国的织田信长同志本着日本人的一贯精确思想,对这个问题非要研究出个标准答案,于是自己唱道“人間五十年下天のうちをくらぶれば夢幻の如くなり一度生を得て滅せぬ者。。。。。。”。结果四十八岁就完蛋大吉。可见作诗这个东西还是不能太精确的。

    慨当以慷, 长吁短叹啊,

    忧思难忘。 忧愁难忘。

    何以解忧? 怎样才能解忧?

    唯有杜康。 只有杜康(美酒)。

    评论:后两句在改革开放之后一度成为杜康酒的招牌广告用语。老曹的版权费却是要不到了。这两句虽是佳句,却未免过于颓废。既然前面已经知道浪费的日子已经实在太多,却又不思振作,借酒浇愁,岂不是更加浪费时间?

     

    青青子衿, “你青青的衣领”

    悠悠我心。 “我悠悠的心意”

    但为君故, 为了你的缘故啊,

    沉吟至今。 我至今还在(心中)把这情诗低低的吟唱。

    评论:前两句是引用。源出于《诗经•郑风•子衿》,原文为“青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音?”这原是一首情诗,诗句的大意是:情人青色的衣领,令我情思悠长。纵然我没有去你那里,难道你就不能和我保持联系?不过这诗乃是女子使小性子,患得患失之境况。老曹在这里引用,让人觉得大有单相思的味道了。到目前为止,不过一首情诗。

     

    呦呦鹿鸣, 鹿呦呦得鸣叫,

    食野之苹, 吃着野地里的草,

    我有嘉宾, 我有尊贵的宾客,

    鼓瑟吹笙。 弹奏起瑟和笙。

    评论:前面还在忧愁叹息,忽然来了这段迎接嘉宾的诗句。中间没有任何转折,未免让人有横空出世之感。然而更加矛盾的还在后面。

    明明如月, 皓月当空,

    何时可掇? 何时才会落下?

    忧从中来, (引发)我心中的忧愁,

    不可断绝。 再也无法断绝。

    评论:前面是心情欢畅的欢迎嘉宾,后面又突然来这么一段。又是没有转折。莫非老曹头风发作,得了精神分裂?

     

    越陌度阡, 穿过田间小路,

    枉用相存。 知己前来相会,

    契阔谈讌, 畅论离愁别绪,

    心念旧恩。 心中私念旧恩。

    评论:这几句又突然跳回前面的迎宾曲。更是让人无法理解。

    月明星稀,

    乌鹊南飞;

    绕树三匝,

    何枝可依?

    评论:这几句无需翻译。都是现在通行的大白话。问题是这几句话何所指?有人认为是老曹暗示手下人除了他这颗大树就没有别人可以依靠了。似乎有理。可是那些人难道想叛离老曹不成?

    山不厌高,

    水不厌深;

    周公吐哺,

    天下归心。

    评论:这几句也不用翻译。除了“周公吐哺”要稍微解释一下。老曹这里自比周公。说俺也和周公一样为了公家的事连吃饭也顾不上。不过这种写法,恐怕未免过于骄横跋扈。周公可不会像他那样写什么天下归心。虽然老曹自己的文告里说如果天下没有他曹操正不知几人称帝,几人称王。但写文告这样写,人家觉得你诚实可爱。写诗也这样,就未免脸皮太厚,落了下乘了。

    总评:这首诗,一般认为是曹操在宴请宾客时表示自己求贤若渴之作。“青青子衿”等等是指贤才。曹操用这首诗来表达他想念贤才,好似思念情人一般。(我若是那贤才,可不想当老曹的情人,呵呵。)不过如此解释的话,“天下归心”这种明显是拍马屁的话,就让人觉得没有必要出现了。

    另一说,这首诗是老曹和其宴请的宾客们的接龙之作。这就可以解释为什么段落之间衔接不上。而且有这样大量的马屁句子。我觉得这一说成立的可能性更大些。不过如果是这样的话,为什么署名仍然是老曹呢?老曹虽然是丞相,但也没有下贱到剽窃别人的诗句为己有的地步吧。

    我的看法,这根本就是两首诗。汉末纸张虽然已经使用,但是竹简木牍也还是在大量的使用中。很可能老曹的两首诗由于错简的缘故而被后世混在了一起。于是一首简单的情诗,和一首简单的宴会应和之作经过后世注解家们的解释,就有了新的含义。注解家的本事是不小的。他们既然可以把“窈窕淑女,君子好逑”这种露骨的情诗都解释为“后妃之德”。那么老曹一首情诗又如何不可以转移对象,变为招贤榜呢?

    下面我把这首诗重新整理了一下次序,大家看看是不是两首。

    老曹的情诗:

    对酒当歌,

    人生几何?

    譬如朝露,

    去日苦多。

    慨当以慷,

    忧思难忘。

    何以解忧?

    唯有杜康。

    明明如月,

    何时可掇?

    忧从中来,

    不可断绝。

    月明星稀,

    乌鹊南飞;

    绕树三匝,

    何枝可依?

    青青子衿,

    悠悠我心。

    但为君故,

    沉吟至今。

    老曹的宴会诗:

    呦呦鹿鸣,

    食野之苹,

    我有嘉宾,

    鼓瑟吹笙。

    越陌度阡,

    枉用相存。

    契阔谈讌,

    心念旧恩。

    山不厌高,

    水不厌深;

    周公吐哺,

    天下归心。

    通宝推:华恩,
    • 家园 一点不同看法

      曹孟德的短歌行,慷慨悲凉,神作。

      不过从来也没深究每一句的意思,反正很通俗易懂。

      今天忽然发现:“越陌度仟,枉用相存;契阔谈宴,心念旧恩”这样的句子透漏出魏武一代雄杰的无奈与悲凉。

      以前居然完全忽略了。

      由是也完全理解了后面的“月明星稀,乌鹊南飞;绕树三匝,无枝可依”的意境。

      有时候,即使是大英雄,而且是很乐观的大英雄,也会有很无奈甚至很悲凉的境况。

      我对枉用相存几句的理解与常规解释不同。

      我认为,这几句说得是,费了无数心血求来的贤才,可是人心难得。即使在觥筹交错时,他们依然怀念旧主。而作者也只能姑妄用之。希望通过岁月的流逝换来彼此的信任。

      按照这个理解,整首诗歌就很流畅了。

      先是对酒当歌,大发感慨

      然后表达了忧思,为人才难得而忧思。

      然后描写了满座的人才,欢聚一堂。

      但是,人心却不一定归拢。

      最后表达了天下归心的愿望

    • 家园 吃一嘴黄连吃一嘴糖,王贵娶了李香香。

      中国诗歌传统的比兴手法,上下两句不需要有语义上的联系。

      • 家园 还是要有联系的

        就以您所举的这个例子“一嘴黄连吃一嘴糖,王贵娶了李香香”来说吧,表面上看去没有联系,连起来的意思却是说王贵娶了李香香好比吃了一嘴黄连再吃一嘴糖,苦尽甘来了。

        老曹的诗中却看不到这类联系。

        • 家园 一二三四五,上山打老虎

          外链出处

          也有很多起兴的发端句,未必都与所咏之事物有意义关联。只是咏唱者目之所及,心有所动,信手拈来。民歌多是如此。如《诗经· 邶风· 燕燕》(选句):“燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。” 联想到今人贺敬之的诗《回延安》,同样充分发挥了民歌擅长比、兴的特点:“树梢树枝树根根,亲山亲水有亲人。 羊羔羔吃奶望着妈,小米饭养活我长大。东山的糜子西山的谷,肩膀上的红旗手中的书。” 或比或兴,极朴素而生动。

          • 家园 引文举例不当,兼说什么是诗的意境

            也有很多起兴的发端句,未必都与所咏之事物有意义关联。只是咏唱者目之所及,心有所动,信手拈来。民歌多是如此。如《诗经· 邶风· 燕燕》(选句):“燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。” 联想到今人贺敬之的诗《回延安》,同样充分发挥了民歌擅长比、兴的特点:“树梢树枝树根根,亲山亲水有亲人。羊羔羔吃奶望着妈,小米饭养活我长大。东山的糜子西山的谷,肩膀上的红旗手中的书。” 或比或兴,极朴素而生动。

            这段引文中所举《诗经》恰恰是有关联的。

            燕燕于飞, (燕子燕子上下翻飞)

            差池其羽。 (看它们的羽毛都未长齐)

            之子于归, (而你就要出嫁啦)

            远送于野。 (把你远送到郊外)

            瞻望弗及, (直到踮起脚也望不到你的身影)

            泣涕如雨。 (泪如雨下)

            燕子上下翻飞,固然可说随手拈来,但更是借景抒情,形容心情的复杂。从而引出下面对女孩出嫁的词句。这首诗下面的几段都用“燕燕”开头,都是有这个用意在里面的。

            《诗经》中类似这种看似没有联系,其实暗藏联系的例子还有不少。例如:

            关关雎鸠,

            在河之洲。

            窈窕淑女,

            君子好逑。

            水鸟的叫声和“窈窕淑女,君子好逑。”看似没有关系。但是如果仔细研究,可以发现雎鸠是一种水鸟名,据说雌雄始终相守相随。那么上面的头两句其实翻译过来应当是“雎鸠发出关关的叫声,雌雄相守在水中的沙洲。”甚至可以进一步引申译为“雎鸠发出关关的求偶声”。这自然而然的可以引发出后来的君子追求淑女的意思。当然,这些意思如果这样直接了当的写出来,就没有诗的意境了。

            贺敬之的诗也是如此。“树梢树枝树根根”都是一体,自然可以类比“亲山亲水有亲人”,这和曹植的“本是同根生”用意相同。“羊羔羔吃奶望着妈”,饮水思源,自然得出“小米饭养活我长大。”。“东山的糜子西山的谷,”“肩膀上的红旗手中的书。”看似排比毫不相关的东西。其实“糜子”和“谷”都是当地生活中不可或缺的粮食。以此来形容“红旗”和“书”也是不可缺少的东西罢了。

            作诗讲究发散性思维,主要要讲究意境。什么是意境呢。说穿了,不过就是绕着弯子说话罢了。好比忧愁苦闷,却不能直接了当的说“俺郁闷得要抓狂了”而是要婉转些说“白发三千丈,缘愁似个长”后面还有自嘲一下“不知明镜里,何处得秋霜?”

            “赋,比,兴”都是达到意境的手段。但毕竟不是什么都可以放在一起。还是要有一定的逻辑联系的。好诗和坏诗的区别也就在于此。好比“一二三四五,上山打老虎”就只能是个顺口溜罢了。

            • 家园 你是色雷斯

              抑或扎斯特*基丁?

              这个没什么好争论的吧,基本文学常识。任何一个教育部审定的中学教学参考书都会告诉读者兴的这个基本特点的。

              如果非要找联系,即使风马牛之间都不难找出联系。

    • 家园 整个基调还是对臣子的推心之论

      青青子衿,

      悠悠我心。

      但为君故,

      沉吟至今。

      这四句应该是怀念郭嘉的,青青子衿这句,有可能跟当初郭奉孝的衣着习惯有关。言下之意是大家向郭同学学习啊,就是死了俺也会常念你的好啊。诗歌是意识的文学表达,不会那么直白。

      试归纳一下老曹的言外之意:

      对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。

      人生真是短啊,喝酒也没够。哪天我真翘辫子了,看你们怎么办!

      慨当以慷,幽思难忘。 何以解忧,唯有杜康。

      大家总有烦恼的事吧(不涨工资啦,小辈谁谁的职位比我高啦),何必呢?象我这样多喝一点什么烦恼也没有了。

      青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沉吟至今。

      当年郭奉孝可是好同志啊,我常念叨他——你们要都象他一样就好啦,省我不少心啊!

      哟哟鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

      你们许多人以前还不就是种地挖野菜的吗?到我这里有吃有玩,还有卡拉ok,不好吗?(还不够吗?)

      明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。

      我作为领导,操心的事不比你们多啊?不比你们难啊?

      越陌度阡,枉用相存。 契阔谈宴,心念旧恩。

      想当年创业时代,大家多么团结紧张严肃活泼啊,现在日子好过了,可别忘了两个务必呀!

      月明星稀,乌鹊南飞, 绕树三匝,何枝可依?

      今天大军南下,国际国内的大气候于我有利。可是干具体事情还要人啊,你们谁是我可以依靠的柱石之臣呢?

      山不厌高,海不厌深, 周公吐哺,天下归心。

      我最讨厌有人jjww抓一点小事情说我器量小(刘琮只是个案,他是自绝于人民滴),会上不说,会后乱说。我虽然不姓刘,做周公也没有问题!


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 太强了……老兵同志受俺一拜!

        这篇译文直接连同原文编到高中课本里好了。

        现在编课本的都是些什么畜生,好文章好诗词偏偏不选,连短歌行都没有。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河