淘客熙熙

主题:【原创】另一种老照片中的朝鲜战争 续 -- 萨苏

共:💬169 🌺163
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 12
下页 末页
    • 家园 米格走廊其实没传说的那么悬

      当时我方没取得制空权,倒是联军一方一直以空中优势压制着我们。所谓米格走廊的范围和战果也比较有限,而且还是在苏联空军参战的情况下。比如韩德彩打下的那架著名的王牌,就是对方在我方机场附近进行游猎作战时被打下的,韩当时要加入航线着陆,发现我方有飞机被击落,才注意到有敌机。

      另外,米格15是苏联按照拦截高空轰炸机设计的,强调爬升率和垂直机动性,水平机动性不如F86,火力也不如F86。尤其是其37炮设计,是为打大型机设计的,弹道特性和23炮截然不同,在实际和F86的空战中效果很差。有个美国F86飞行员回忆说,他在空战中遭遇对方米格15的射击,37炮弹道在他下方,23炮弹道在他上方,他都不知道对方要拿哪门炮打他。这个问题到了米格19才解决,米格19不再配备37炮,全改为30炮。

      • 家园 米格走廊是美国人自己的口语说法

        米格走廊是美国人自己的口语说法,是指美国治安不好的昏暗街区拐角,会时不时的有人跳出来攻击你,而不是米格机的天下的意思,米格机给联军造成的是麻烦,而不是致命威胁

        • 家园 您美国哪疙瘩的?

          看看wiki 百科

          "MiG Alley" is the name given by U.S. Air Force pilots to the northwestern portion of North Korea, where the Yalu River empties into the Yellow Sea. During the Korean War, it was the site of numerous dogfights between U.S. fighter jets and those of the Communist forces, particularly the Soviet Union. The F-86 Sabre and the Soviet-built MiG-15 'Fagot' were the aircraft used throughout most of the conflict, with the area's nickname derived from the latter. Because it was the site of the first large-scale jet-vs-jet air battles, MiG Alley is considered the birthplace of jet fighter combat.

          再说说楼下那个“Alley”的解释,更是牛!还“窝巢”呢,笑S了!原文那位光听说过“alley fight”,咋就没听说过“street fight”呢,哈哈。好像俺在美国听“Alley”这个词最多的是“Alley-oop”(没法子,谁让俺是NBA伪球迷呢),也让几位来整个新解如何

          这真是--不怕没人信,只要有自信!

          关键词(Tags): #米格走廊
          • 家园 这是个语感问题

            Alley-oop中的alley来源比较特殊,这个词是由法语的Allez-oop而来的,而在法语中,Allez并没有任何的贬义,Allez-oop指的是杂技演员在翻跟斗之前的欢呼声。

            这个词的变异来源于漫画,漫画作家认为橄榄球在空中飞行的轨迹很象杂技演员翻跟斗,所以拟声使用了alley-oop。这个词后来被篮球采用。

            事实上,查找美国俚语的一个重要来源是Urbandictionary,一个使用张贴词条——通过——网友打分来对各种新词语与特殊意义词语进行释义的网站。在这个网站上,alley的解释同样没有特殊之处以及明显的贬义,要作为一个“准确”的解释的话,我能想到的最完美的解释是“胡同”。这个胡同特指通常阴暗、不算标准道路的楼间过道——urbandictionary上最好的一个就是这么说的:

            "alley

            A pathway of un-defined width between 2 buildings.

            e.g 'I gave her one up the alley behind the pub.'"

            考虑到漫画中大量使用街头语言,以及街球大量出现的alley-oop(这个论调略有武断),并结合上面这个解释及其示例,可以判定的是,特定地去单说alley-oop这样一个词,它的本源allez不包含任何的贬义,但是传播途径和原因则来源于市井;而alley这个词语,第一,它在街头口语中出现,第二,在市井化的口语中的特定情况下,确实指那种"可以发生任何事件的阴暗小巷"

            使用这个词作为Mig alley的词根,表达的是一种基于乐观精神的蔑视、调侃以及困扰的感觉,翻译为“米格走廊”,和原意的确是有微妙的语感差别的——需要注意的是,这个词的语感偏中性而非偏歧视,只是含有略微的歧视味道,是不能和 "niggar" 这样的绝对贬义相提并论的

            用在Mig Alley中,一方面,这个地带确实是有战果的,联合国军无法完全控制制空权,另一方面,他们并不尊重这个战果,觉得这个地带很麻烦。或者说,如果是“让敌人都敬佩而不得不称为”那种意义上的“米格走廊”,较为好的说法将是“road”或是“pathway”,而不是这个“width undefined”的alley了。

          • 家园 对不起,我看不出WIKI上的东西我LIGHT的那篇文章有什么冲突

            这个词就是不是什么好词, 你在美国的话,找关于朝鲜空战的书来看看, 我记得John Bruning的Crimson Sky就有讲到这个问题。

            • 家园 那篇文章到底是不是你写的

              你下面说

              这个东西的来源应该是吾友LIGHT的文章 1 yfb 2007-02-11 22:05:31

              使用的时候应该注明一下。

              米格走廊淺釋

              这里又说

              对不起,我看不出WIKI上的东西我LIGHT的那篇文章有什么冲突 1 yfb 2007-02-13 16:51:31

              是自己的意见可以大大方方的谈,但用自己的文章证明自己的观点嘛-------

            • 家园 再问一句--您美国哪疙瘩的?

              平时听没听到过老美用“alley”这个词?一般说这个词的时候用的什么意思?

              朝鲜空战俺是外行,可俺总算混在美国这疙瘩儿,懂几句“美文”。懒得再说了,咱就摘那位的原文您自己琢磨吧:

              Alley 一般指的是小巷

              。。。

              從地圖上看來,這樣一塊寬廣的地區,如何都不能說是一條走廊,更不像是一條小巷

              。。。

              嚴格禁止飛越鴨綠江進入中國領空

              。。。

              最多也只能在鴨綠江附近巡邏20分鐘就得打道回府

              。。。

              由於有這個高度優勢,它們才能進出米格走廊區域

              。。。

              蘇聯飛行員對這區域的名字是什麼?他們都稱之為「香腸」,大概是因為在其作戰區域圖上其形狀類似香腸的緣故;更何況對他們來說,這個區域並沒有通往任何地方,當然不會是條「走廊」了。

              。。。

              翻譯講求信雅達。。。翻成「米格窩巢」可能要貼切一點

              另外,俺说了,英文中不但有“alley fight”,也有“street fight”;他“舉一個例子”“Hogan's Alley”,俺也举个例子“Alley-oop”

              至于“信雅達”,直译是“米格小巷”,美机是沿着“鴨綠江附近巡邏”,苏军称之为“香腸”,您觉着翻译成“米格窩巢”更合适,还是“米格走廊”合适呢?

              • 家园 最简单的说一点, 这里就不是平时说话。

                军队里面说话可没有这么文明, 尤其是对着敌人的时候。其实这个问题无谓多说, 上面已经说了, 可以去看JOHN BURNING的书, 这可是美国人自己说的。

          • 家园 可能人家在贝劳(美托管)听过这种说法呢?

            你咋知道在贝劳Alley是不是这个意思?

            人有多大胆地有多大产呐...

          • 家园 支持地主!
        • 家园 新解
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 12
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河