淘客熙熙

主题:【原创】朝鲜战争泡菜坛,之零 -- 逸云三洲

共:💬74 🌺253
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页
          • 不对
            家园 加平的事情, 老兄说的很对。

            关键的就是在于中方的资料少少, 就是一笔带过, 对这种不是很爽的事情写少一点也是人之常情,但是要是正规的想写一点东西的就没有办法弄了,要是按照英军的材料写的话就是志愿军拼命攻,新西兰炮兵拼命打炮(当然也包括美军附近的几个炮兵单位), 澳洲步兵拼命防守, 守到弹尽援绝之后嗲跌撞撞往回撤(伤员先由美国坦克撤下),之后又变成志愿军拼命攻, 加拿大人拼命守, 新西兰炮兵拼命打炮(加拿大人甚至喊出“向我开炮”), 这样子打了两天志愿军终于被打跑, 还被美国骑兵队捡了个便宜,说是他们来救的。好像也不是意思很大。

            至于加平之战(我这里用的意义比较广一点,准确一点来说就是40军对加平方向的突击。),中方的兵力问题, 前面也说了, 中方的资料说的很简略, 有的时候简直要靠猜。 但是突破时的兵力还是清楚的,我说(或者说是志愿军说)是一个军, 美军说是2个师(当然这里好像还是有点问题, 好像美军说是27军的一个师)突破, 这两种说法应该都正确, 因为中方的说法是40军一个军担任突破, 第一梯队2个师,第二梯队1个师,并没有矛盾的地方。 韩国人对两个师,垮掉,如果没垮掉, 马上就会上来第3个师,只不过韩国人垮的很快, 就不用劳动第三个师的大驾了。说白了就是这么简单。 韩国人废材是废材, 但是还是要指出要让他们一个师扛一个主力军还是有点超过能力范围,这种事情还要等一年半整顿以后到白马山才能出现。

            点看全图

            外链图片需谨慎,可能会被源头改

            关于小范围的加平之战, 我也相信志愿军的兵力就是一个师左右,前面没有说清楚, 要真来一个军, 那两个顶在前面的步兵营, 踏也踏平了。 那总统嘉奖状是没命拿了。

            今天太晚, 人和炮的事情明天再说

      • 家园 用磅计算的其实也是表示直径一种方式

        原来都是用圆铅弹,不同重量的弹丸和直径是有固定比例关系的。英国一直沿用这套系统到二战后,后来北约搞标准化的时候才改过来, 毕竟还是要听财大气粗的。

        英制的坦克团编制下面才是中队(Squadron), 炮兵团下面还是连(Battery),这点要指出。 一个英制炮兵团的编制为下辖三个8门炮的炮兵连, 一般的番号是P,R,Q, 每个连又分成两个4门炮的排(Troop), 这些排分别按照1-6的数字顺序编号。

        至于新西兰人用的25磅MKII炮, 在朝鲜的英国和加拿大炮兵团也都是用这种炮, 没有新旧的问题。 至于和105MM炮的比较, 这个问题比较复杂, 这个炮大致来说更类似于苏军使用的76MM团炮, 和105MM还是差了一点。 但是就效果来说, 如果不是对付坚固工事, 算上高射速的话,效果比105MM也差不到哪去。

        • 家园 对,由重量而口径

          上次其实有网友教过,但他当时以为和105差不多。老兄和下面朴兄讲的更清楚了,谢谢。可惜具体换算我可能还是会记不住武器菜鸟嘛

          Armour Regiment下面是Squadron、Aetillery Regiment下面是Battery,都用中队是混了,其实随后自己就发现了,懒得改,以个人看法,意译都用连为好,上一级用营,比用团好一点。

          英文里炮兵连Battery、坦克连Squadron、步兵连Company,各有用词,不会混。一到中文里,连就是连,不装饰一下,看不出兵种(一笑)。反之Infantry Regiment、Armour Regiment、Aetillery Regiment如都翻译成团的话,与中国习惯军制,易混淆。不过说穿了各国的军师团也不一样,中国的师与日军美军的师(师团)相比就差多了。

          至于新西兰的炮老,说法来自一个英军退役上校,其实也就是一句话,没有展开讲,可能25磅炮当时已有新型号?我是菜鸟,不追究了。顺便指出一下,新西兰炮兵,连是以数字编号,排反而是用字母编号的,入朝的具体是161、162、163连,每连两个炮兵排,编号ABCDEF排。

          • 家园 关于编制问题

            翻译的时候有两种译法,一种是直译,一种是意译, 两种都各有优点, 也有不容易解决的问题,特别是日军的编制,到底采用哪一种方法, 到现在还有争论。不过在我看来, 这里写文章又不是写论文, 多写几句话, 把一个问题解释清楚了, 即使看起来罗唆一点也还是值得。 例如写到英军的旅, 就可以解释一下,英军旅下面辖3-4个营,所以实际上相当于一般的团一级。其实Battery、Squadron、Company,这些词都是有其历史渊源, 是可以解释清楚为什么这里要用这个词的。(例如Squadron, Troop就是骑兵的单位,美军骑1师仍然用的是Troop而不是Platoon,这些小地方很容易犯错, 据说当年有的德国人化妆成美军就在这个地方露了馅。),有的时候懒一下, 就会出错,例如昨天就没有具体到新西兰的部队编制上。

            关于英制口径, 我的办法是不换算,要讲起来的话这个磅数是和口径(或者严格一点说和口径的一半)的三次方成正比关系,磅数增加很多但是口径只增加很少,相当麻烦。至于25磅炮, 那时有后续型号, 但其实也就是小改动, 可靠性也有点问题,影响不大的,维基上已经说了。

            • 家园 美军骑兵

              Cavalry Squadron相当于Infantry Battallion, Cavalry Troop相当于Infantry Company

              • 家园 多谢老兄提醒

                看来还是那句话,写东西一定要翻书,凭印象害死人哪。

      • 家园 英国二十五磅炮的口径是87.6MM

        http://en.wikipedia.org/wiki/QF_25_pounder

        不妨看看这里,该炮一直70年代还有人用

      • 家园 用磅作单位是滑膛炮时代的事情了

        看来新西兰的炮确实够老啊

      • 家园 好文章!送花——
      • 家园 奇异果就是猕猴桃

        最早的的奇异果(KIWI FRUIT)源自中国,但是新西兰做了一些改良,开发了一些新品种。比如说一种金猕猴桃(gold kiwi Fruit),肉质偏黄,很甜基本上没有酸味.

      • 家园 哈,果然是老兵油子.
      • 家园 宝贝来了

        恭喜:意外获得【西西河通宝】一枚

        谢谢:作者意外获得【西西河通宝】一枚

        鲜花已经成功送出

        返 回 关 闭

      • 家园 好文章
      • 家园 装修前的水泥地面
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河