主题:达拉斯小记 - 体育版和肯尼迪版 -- dfindy
美国之队 - 达拉斯牛仔队
飞机落地时是周日下午四点多一点, 这次我们坐的不是商业航班, 是公司自己的小飞机, 在达拉斯城中心不远处一个小机场降落. 机场接待处很清静, 服务员跟我们说的第二句话就是达拉斯牛仔队现在的比赛, 对手是传统强队匹兹堡钢人队, 现在比赛开始不久, 牛仔队三比零领先, 服务员是个黑人, 跟我们告别时很任真很虔诚地说, "我祈祷牛仔队能赢了这场."
开车到酒店用了二十分钟不到, 路上车流不稠. 到酒店后我们同行几个约好放好行李后就到下面的酒吧集合喝啤酒看比赛. 到酒吧时正赶上下半场开始, 酒吧里人很多, 比较静, 大家都在认真看比赛. 我们入住的酒店挺大, 两个二十几层的客房楼, 酒吧离前厅很近, 平时应该是人来人往热闹所在, 但此时大厅里走动的人很少, 酒吧和餐厅连着, 餐厅招待们时不时凑到门口看两眼比赛.
我突然想起几年前收音机里听到的Garrison Keillor的关于绿湾肉联厂队的幽默小品. 肉联厂队Green Bay Packers也是传统强队, 和丹佛野马达拉斯牛仔一道是九十年代美式足球联盟三霸. 肉联厂队深得中西部人民拥戴, 在Green Bay所在的维斯康星州, 肉联厂队的重要性绝对要大于美国总统, 比上帝耶和华就差那么一小点. 小品里Garrison的女助手扮作护士, 柔声对病人说到, "约翰逊先生, 我们已经切开了你的腹部, 不过不用担心, 已经给你打了麻药, 你不会感觉到疼痛的. Packers的比赛就要开始了, 我们先把你留在这儿, 半场休息时道尔医生会来接着做完手术的, 不要担心"
(注: 刚写时我把Packers译成码头工人队, 后来查了一下才发现肉联厂队是正确翻译. 外链出处)
回到电视上正在直播的比赛, 一直到结束前两分多钟还是牛仔队13比6领先, 钢人队此刻拿球, 不过就算他们达阵得分也不过是追平比分, 牛仔队还有足够多的时间组织一轮进攻, 即便得不了分最差的结果也就是加时赛. 没想到钢人队追平比分后牛仔队四分卫竟然失误把球传到对方手里, 结果对方防守队员直接持球冲进端区得分, 13比20, 牛仔队输掉比赛.
周一早晨我下去吃早点, 大厅里有个黑人服务员对我热情招呼, 我礼貌回应后那黑老伯开始长篇大论, 都是关于要乐观, 要热爱外面明媚阳光之类的鼓励, 我稍一愣神后醒悟过来原来是为输球的牛仔队球迷打气. 我们这次出差是参加技术研讨和讲座, 中午休息时去餐厅吃午饭, 又看见那黑老伯还在向每个路过的客人宣讲鼓励.
此小节题目是美国之队, 这大致是说美国各地除去自己有NFL球队的州外, 其他地方的"家乡队"就是达拉斯牛仔. 牛仔队历史上拿过几次超级碗, 历史上有很牛很性格的主教练, 很牛很会造势的东家, 和一大堆烁烁耀眼的超级球星, 还有全国各地牛得让人讨厌的牛仔队球迷. 我们公司离达拉斯十万八千里, 但我们组就有个牛仔队球迷, 有一次聊天时他问我, 为什么牛仔队球场顶部不完全封闭? 他接着自问自答到, 那是因为上帝要观赏他自己心爱的球队比赛, 实在是狂的够可以.
下节: 现场, 小牛对马刺
美国老百姓对football那真是狂热啊,经济都这样了NFL的比赛还是场场爆满。怪不得美国人说他们对世界的三大贡献是独立宣言,爵士乐和美式足球(也叫美式橄榄球)呢
对了,当年俺刚看NFL,正是牛仔王朝,记忆犹新啊。而且,牛仔的啦啦队一直号称是最好的,嘿嘿
太德克萨斯了
译成肉联厂队竟然没人笑出声来, 实是有些郁闷.
其实美式足球的翻译是个大题目, 大约三年前看过一篇体育文章, 说有芝加哥附近的十个华人博士(原文如此), 鉴于中文媒体美式足球术语乱翻译, 十杰凑在一起写书, 志在向华人世界介绍美式足球, 另外也统一一下各种术语的翻译, 腰大气粗的NFL还为此捐了好像二十万美元的著书经费, 现在已过去三年, 也没听到有什么下文, 不知道博士们建议Green Bay Packers如何翻译. 绿湾派克队? 绿湾肉扇队? 绿湾肉食公司队?
进季后赛希望很大了。他们那个老板和同城NBA小牛队的老板一样,都很有性格,也都特别入戏。
匹兹堡的钢人,前几年还拿果超级碗。
替这么入戏的老板可惜 那年离冠军就差那么一点点
还是差很远的
NFL有些东西,是由cowboys开先河的,比如名人堂,先是cowboys办了自己的,然后NFl再学着样子办
至于Green Bay,除了那位永远不老的发叔(现在去纽约了),还有橄榄球传奇人物,Lombardi,他的语录那是相当地豪迈和霸气,被写进无数励志书籍中
比如这段
If you can accept losing you can't win. If you can walk you can run. No one is ever hurt. Hurt is in your mind.
这好像是很多中国球迷的第一次
或者说是官方翻译
NFL有中文网站, http://www.nflchina.com/
上面的翻译是绿湾包装工队
正好是从那次的下一场开始看NFL的
Jerry Jones比Cuban强出太多了,但Cuban的娱乐性在前几年是无人能及的。