主题:乌鲁木齐针刺事件的新闻备忘 -- 注注
So far, none of those stabbed showed any signs of infection or poisonings, state media has said. Infection by AIDS is a concern, given Xinjiang's high rate of HIV cases, spread by needle-sharing among drug users.
Deputy Mayor Zhang Hong reported the casualties at a news conference in the city, capital of the western region of Xinjiang. He said they died Thursday.
否则本帖甚至西西河也将受牵累,拜托。
这些人胆子太大了,在如此的情况下还敢出来顶风作案。一旦被人们捉住,如果警察不赶紧带走,就只好去享用处女了。
已经禁止(官方未批准的)游行
The announcement was publicized by the city government Thursday night, shortly after tens of thousands of people took to streets during the daytime to protest against syringe attacks in the city, said the spokesman.
"The leaflet is meant to safeguard public order, and protect the lives of the public and guarantee property safety," said the spokesman.
The five-article announcement bans all gatherings, marches or protests on roads or other public venues in the open-air without having first obtained permits from the public security department.
Also banned are weapons, knives with restricted uses, and explosives, or use of violence, and disturbances at such events, said the spokesman.
针刺案官方记录开始于8月17日
As of Wednesday, there had been no deaths reported and no symptoms have been found of infectious disease viruses or toxic chemicals.
第二段可以在新华网英文版找到。原文如下
应该当场快速并且合伙打死,等到警察来,估计仇恨已经燃到更多的人,反而达成了他们一个换N个以及引发仇恨的目的(比如那个被带走时还大笑的,故意激怒人群),而且光扎针估计也判不了死刑,这些人将来还是破坏稳定的主力。
关键的问题是如何组织。
担心。哪怕你是正当防卫都有可能被他给严惩了。这些人还没清醒,不知道他们的统治基础是什么!
隨后數天又不通知了。
等到群眾上街才再次通知,
而且從頭到尾沒有告知普通百姓如何防范艾滋病。
呵呵,烏魯木齊的人民的忍耐力真是驚人,居然可以再次忍受半個月才發威。
烏魯木齊百姓的忍耐力萬歲。
这次说扎针案开始于8月20日。
9月2日一个扎针者被围殴重伤
9月3日发生小规模冲突,死亡5人,无辜群众2人。问题,剩下的三人是不是扎针者?
另据统计,9月3日,在事件中造成受伤住院治疗14人,死亡5人(其中无辜群众2人)。
对照:英文版
Suspects were caught Wednesday when attacking members of the public. They were beaten by a angry crowd and one was seriously injured.
Five people have been confirmed dead and 14 others injured and hospitalized following Thursday's protests, Zhang said.
Of the five dead, two had been confirmed as innocent civilians, while police are trying to identify the remaining three.
He said investigations showed those carrying out the syringe attacks were from the Uygur ethnic group while the attacked included Han Chinese and other ethnic groups.
又多了几个
如果你说街上有人扎针,还要被其他地区的人斥责为造谣传谣,别有用心。乌鲁木齐人真不容易,有苦都没处说。
有antibody,进入人体以后反应强烈,可以造成局部红肿,愈合时间也长。不处理的话,得花上几个星期的。不过就是操作起来大概不是很容易。
大家的职业水平都在提高。