淘客熙熙

主题:【原创】故事是瞎编的...... -- 萨苏

共:💬33 🌺459
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页
家园 【原创】故事是瞎编的......

故事是瞎编的!一个日本人学中国话四个月就能听懂这样复杂的句子?怎么可能???这样的文章希望以后别再出现!!!

昨天,在翻译了日本老兵桑岛节郎《华北战记》的一部分,写成《我们能找到他吗?-- 日军记载中的无名战士》链接出处之后,有一位网友在我的博客文章后给出了这样的评论。

对这样的评论,本来是无需多说的,作为作者,也不会有什么感觉 -- 因为网络世界各种各样的评论都是司空见惯的。实际上,在一百多条评论中只有一条抱这样观点的,根本不能代表什么。

那么,我又为何会把这条留言单独拿出来讲呢?

因为它很有特色,这种特色正是当代网络常见的,也是网上讨论往往不能平和进行的一大原因。我们来分析一下,可以提醒自己不要犯这样的错儿。

根据这个评论,“一个日本人学中国话四个月就能听懂这样复杂的句子?怎么可能???”是得出“故事是瞎编的”这一结论的理由。

乍一听有些道理,但实际却不足为据。其原因有四 --

第一,桑岛节郎是1942年1月到达中国参加作战的,而文中提到烈士的牺牲是在1943年11月和12月。其时,桑岛到中国已经将近两年。对于一个成年人来说,在某一个国家生活两年,对其语言的理解,应该已经不是一二三四五的水平了。

第二,日军士兵在到中国作战期间,都要进行有针对性的训练,了解中国抵抗力量(在山东主要是八路军)的作战特点,宣传内容等,所以对八路军的口号,救国思想等,桑岛等人都专门学过,当然这不是桑岛的专利。

第三,文中提到,桑岛在下店分遣队时,曾与警备队员多所接触。他们的接触是工作需要,因为桑岛是卫生兵,伪军警备队看病也要找他。实际上书中还提到桑岛等人到村中给伪政权人员看病的细节。所以,他的中国话在这种情况下较快提高,是正常的。

所以,仅仅专门学过四个月中文的桑岛能大致听懂八路军俘虏的那几句话,从逻辑上说并不奇怪。

也就是说,做出评论的朋友实际并没有掌握足够的证据来说这段史料是虚假的,相反,有更多的证据表明,桑岛所说颇有依据。

例如,他在文中提到一个细节,称一名令他感受颇深的青年战俘“据说是八路军招远县南部地区大队长的外甥”。这一说法可能让人觉得困惑 -- 招远县县大队只有一个,何来“南部地区大队长”之说呢?

查阅史料才明白,原来他这样说,还真反映了当时的实际情况 -- 今天的招远县,和日占时期的敌伪区划基本一致。但是,从八路军角度看却不一样,抗日政权将其分成了两个县,南部为招远县,北部为招北县,各有一个县政府和一个县大队。在日军看来,自然八路军招北县大队就是“北部地区大队”,而招远县大队,就是“南部地区大队”了。桑岛对这个细节的描写,无意中反映了当时敌我双方行政区划的不同。

正是这样的细节,使桑岛的叙述不像“瞎编的”。

而且作为一个和共产党八路军没有什么关系的老日本兵,写给日本人看的书,至今没有中文译本的书,让他美化中国的战士,对他有什么好处呢?

只能说这种评论,结论下得太过轻率。

网上这种结论下的轻率的文字比比皆是,而且往往为了表达自己的正确,用词必要十分激烈,与证据推论之可靠性恰成反比。

也许,我们的网友只是急于表达自己的观点,所以措辞强烈一些。而更多的情况下,这是一种网络表达习惯。据我的了解,很多网站往往推动作者写出更加激烈,有火药味的文章来,因为这样的文章可以获得更高的点击率。这也无可厚非,但却有意无意助长了社会中常有的浮躁风气在网络上的发展。

也曾见到一些朋友,明明推论的过程是错误的,比如有一次见到一网友说某人居心叵测,因为他和某人说过某某话。后来证明这话并不是那人说的。结果,这位网友不但不为自己的错误感到惭愧,反而继续”某人居心叵测“的观点,并忙着再找证据。当然,这样做的结果不过是让大家明白他不过是只要打倒某人就是。这就更等而下之了。

但是,如果想让网络世界更有建设性,还是应该更认真一点,更负责任一点吧。声音提得高了,朋友也就变少了,自己也少了吸收的机会。

“与周公瑾交,如饮醇醴,不觉自醉”,当与朋友们共勉。

虽然这样说,会有网站的朋友责老萨在降他们的点击率,砸他们的饭碗。

【完】

1943年底,招远县县大队队长,是后来担任过哈尔滨市委副书记的徐来咏,我们正在试图和他的家人联系,看是否可以取得更多的关于那批烈士的信息。

通宝推:天白,acxp,胖鱼,南京老萝卜,代码ABC,兰凯,神仙驴,多数,廖石,路人癸,同文,老马丁,晨枫,jcdh836,观海云远,史节,毕尔优科夫,stamilo,njyd,史文恭,住在乡下,

本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 沙发 + 首花 +首推

网络上有些人就是习惯胡说八道了,期待更多关于烈士的消息。

家园 眼下,认真是种稀缺资源。
家园 语言天才的例子咱这里也有一个

乌克兰小伙子,技校毕业,某太阳能硅晶片公司采购。工作需要,开始学英语,上美籍教师在基辅开的班。9个月后作为翻译来中国考察直拉单晶硅炉。我接待的,认为他水平相当不错,解决问题能力很好。

一些了解情况,有大学文凭的,都大呼惭愧,有以头抢地的想法。

那个翻译也是个牛人,本来是个采购员,学英语9个月,就作为翻译上场了!可折腾死我了,这小子还老是追问我“你们汉语里,‘这个,这个,’到底是什么意思?”

大地窝铺:【原创】将进酒

家园 感谢老萨的解惑(非对本人)

本人对那种人(心理黑暗,这是我对此类人最宽容的描述)基本无视,可老萨的解惑能让更多的人明理.

家园 是不是有个笔误?

桑岛节郎是1942年1月到达中国参加作战的,而文中提到烈士的牺牲是在1942年11月和12月。其时,桑岛到中国已经将近两年

家园 有宝

送花成功,可取消。有效送花赞扬。恭喜:你意外获得 4 铢钱。

参数变化,作者,声望:1;铢钱:0。你,乐善:1;铢钱:3。本帖花:1

家园 我第一次到韩国的时候

额,不是那啥啊,就是来学习的。

刚学了韩语一个月,话还整不明白,就去理发店理过发。

连比划再英语,再加上烂到家的韩语,老板都能理解。虽然最后他很痛苦,因为理解我这个外国人太费劲了。

小鬼子的认真劲,再加上4个月,我觉得听懂这几句还是可能的。

家园 这两句话一点都不复杂啊

“这场战争,最后的胜利一定属于中国。看不到祖国的胜利就要死了,真遗憾。”

“中国共产党万岁!”

战争时代,要学敌国语言,最先学的部分也应该是敌国的名字,胜利和口号之类的。。。如果地方干部问桑岛“你妈贵姓啊之类的”他能听懂的话,我才觉得奇怪呢。。。。嘿嘿,扯远了

桑岛干吗要杜撰这种故事呢?意义何在?

甭理他就是了。。。

家园 看小说可以马虎,看烈士的故事请仔细

1942年1月到达中国参加作战的,而文中提到烈士的牺牲是在1943年11月和12月

家园 我是直接复制的

我是直接复制然后标红,萨苏应该改过了。

就是因为是看烈士的故事,我才仔细,平时我估计都看不出来。

家园 是我粗鲁了,请原谅
家园 4个月中文可以学的比较像样了。

在拍海角7号之前,田中千绘也只学了8个月中文。

家园 谢谢提醒,修改过来了
家园 这多亏了提醒呢,谢谢
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河