主题:【原创】你可曾见过如此强大的叛徒阵容 -- 黄河故人
参加红军的是三妹和四妹,三妹李新兰,嫁给了王胡子,留在苏区给王胡子生了个儿子(丢了),后来被捕脱党嫁人,据说解放后和王震一家还有过来往;四妹李静是红军被服厂的,也是留在苏区,也是被抓住了,解放后在兰州安家的。
张老四那时是向北洋军阀叛变,跟国民党又不搭界,戴局长也未必知道那年那月的事情,谈何“捅出来”涅?共党这边更是一笔糊涂账,根本没任何人对此提出过怀疑……
所以这个所谓“决定性因素”,似有牵强之嫌。
缺少了精华的长征一部分,全本是700页的。
这里的“叛徒”是相对于“土工”而言,而非“中国”。且成事者,哪里会不遭遇背叛呢?用叛徒的多少来评价功过,实在有些说不通~!
这里的“叛徒”是对于“土工”而言,而非“中国”而言。也有很多人背叛了国民党,是不是可以说:“从此,那些JY们才有了一个能卖得上价钱的台湾”呢?
关键点在这句:
哈哈哈哈
这些鱼都被陈八耻折腾苦了。
SB那些无聊的人因为八尺的问题,流浪到各地去钓鱼,全然不顾夏季休渔。
据说微博那些加V的人集体出资给八尺修服务器,终于修好了。
是自己送上门去的。
没意思了。
Sir Humphrey Appleby: You know what happens when politicians get into Number 10; they want to take their place on the world stage.
爵士 HA 说:你知道当政客当上首相后会怎样呢?他们想在世界舞台上占个位置。
Sir Richard Wharton: People on stages are called actors. All they are required to do is look plausible, stay sober, and say the lines they're given in the right order.
爵士RW说:站在舞台上的是演员。他们只需作稳健状,保持清醒,按部就班念台词就行。
Sir Humphrey Appleby: Some of them try to make up their own lines.
爵士HA:有些人试图自己编台词。
Sir Richard Wharton: They don't last long.
爵士SR:那他们肯定混不长。
等一会儿去下载,等我把艹刘搬空后去就去看这个