主题:【原创】削减英语课时 -- 宝特勤
掌握语言,其实分为学得learning和悉得acquisition或者说获得两个不同的途径(参见krashen)
悉得acquisition就是不需要专门学习,只要在生活中听到这种语言,就会了。大家学习母语就是这个过程。悉得是有关键期的,大概12岁以后就无法再悉得了。
学得learning就是主动学语法、背单词。外语教学大多得有这个。
学得这方面,反而是成年人比儿童更擅长。动词名词形容词,定式动词和不定式动词,时体式这些概念儿童搞得明白吗。
然而中国现在不是、过去也不是英国、美国的殖民地,在中国搞悉得,根本无效。中国的报纸网站电视都是用汉语汉文的,中小学除了外语课也是用汉语汉文在教学。新加坡中小学课程都是用英语授课的,新加坡社会都是讲英语的,自然可以悉得。少儿英语那每周几个小时的接触根本到不了悉得的接触量。
既然中国只能搞显式学习语法的learning,那还不如放到高中大学,高中生、大学生理解定式不定式、一般体完成体进行体完成进行体、虚拟式陈述式命令式这些概念,不比小学生容易?
最有名的就是「倒装」了,
实际上某些「倒装」其实就是古英语 动词第二位(v2 word order)在现代英语中的残留,也就是说古英语只需要把一句陈述句中的动词放第二个位置就行了,其他随便。
https://baike.baidu.com/item/%E5%8A%A8%E8%AF%8D%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E9%A1%BA%E4%BD%8D/9174586
比如德语的ich liebe dich和dich liebe ich,一个意思。
还有把是非问句的动词第一位也称之为倒装的,这也倒装,那也倒装,离大谱
论点:
达雅该退位让贤。
。
论据:
上联:有理有据出口成章行文如三峡开闸磅礴千里令河友拍案叫绝;
下联:品质高洁言之有物花宝似玉米丰收日获百余得气宗正统真传。
横批:当仁不让。
。
总结:苍天已死黄天当,额我的意思是,达雅你退位让贤吧,我才是气人宗头把交椅。
。
参考资料:
-。。-!
。
。
。
请评价评价我!
好奇
不如省下来时间体育,锻炼身体,或者练习演讲啥的。哪怕是当混混也可以。
我国中小学英语应试教育效率太低,多几节课少几节课怕是区别不大。
而且一般来说,做题家,尤其是不健身的做题家,是泡不上洋妞的。
我认识的人里面,泡上洋妞的,以中学时候出国的混混为主,毕竟身体好,脸皮厚。做题家泡上洋妞的,只有一个(该洋妞也是做题家)。
我去国日久不领市面了。最近才听说美国削减中文课时。
这个有后果的。
最大的后果,给美国男孩泡中国妞平添麻烦。中国妞有很美身材很好的,不泡人生缺憾。另外,到底社会对男性更苛刻。既然减少中文课时,以后就不要抱怨外嫁多于外娶。
第二,对于做科研造成麻烦。我就看到有美国留学生在国外连专业软件都要用英文版的否则不懂。这样不可能和同学老师好好交流。他山之石 可以攻玉。除非我们认为今天还是普天之下 莫非王土的年代。
第三,造成信息闭塞不知己不知彼,进一步扩大美国和世界隔阂。河里国内有事业和海外有事业的河友不能交流已经很明显了。美国再强,也是世界一部分。自行自素,当年大英帝国的堕落和大清国的危机,殷鉴不远。
一个重要的竞争对手,甚至是敌人。师夷技长以制夷。
对于小学生,数学和语文第一位,体育和英语第二位
重要性还是看对手的重要性
要我说,就把四六级考试,研究生英语考试取消算了。
另外,英语课时多少和英语实际运用能力有个毛线关系,君不见国内都是哑巴英语吗。
大家不用Google翻译吗
讯飞语记等等
5年过后,可以想见,基本的语音/文字的不同语种的实时交流可以实现
英语,或者说某一门外语,限于它的文学价值
经常用多机翻检查自己的翻译,单纯直译还行,但是一遇到具体使用,一回到语境整体,你自己不掌握还是不行。这类工具也只能说帮助我这种中学才学英语,至今没学好,但对语境有所了解的那种。
至于实时那就别想了,语言的成本不在于形式本身,而在于澄清语境、确定语义,也就是找到共识的过程。机器学习只能做到简单、通用语句的对译,深入一点就会抓瞎。哪怕号称经过训练的专业翻译,给出来的结果也经常离谱到天上……比如我经常用所谓医学和哲学专用版(用过谷歌、百度、彩云;翻译狗、小绿鲸等等),不人工校对和胡说八道没什么区别。
随手找了一篇论文举例, Autophagy, 18:7, 1648-1661, DOI:10.1080/15548627.2021.1995151:
75%的意思出来了。
原文
Autophagy refers to a set of lysosome-based pathways that the cell employs to “eat itself”. Following a few observations in the 1950 s, it was formally named in 1963 by Christian de Duve [1]. Autophagy is now widely accepted to occur in 3 forms: macroautophagy, microautophagy, and chaperone-mediated autophagy. Macroautophagy is characterized by the “con-sumption” of cytosolic materials by the autophagosome, an organelle that is generated de novo by the action of numerous autophagy-related proteins (ATGs) [2,3]. Cytosolic materials can be taken up into lysosomes directly by microautophagy, which involves the invagination of lysosomal membranes [4] or through the lysosomal membrane protein LAMP2A, the characteristic protein of chaperone-mediated autophagy [5].After almost 60 years since the first observation was reported, autophagy has developed into a research field in its own right. Its development was arguably spurred by the identification of macroautophagy yeast mutants in the early 1990 s [6–8]. The discovery of macroautophagy genes opened numerous avenues of investigation, including the study of autophagy in other organisms, the characterization of auto-phagy-related proteins and the physiological roles of autopha-gy. Efforts over the years have led to the discovery of more autophagy proteins, more autophagy pathways, and a deeper understanding of its physiological and pathological roles.
译文
自噬指的是一系列基于溶酶体的途径,细胞利用这些途径“吃掉自己”。<br>经过20世纪50年代的几次观察,它于1963年由克里斯蒂安·德·杜夫正式命名[1]。<br>自噬现在被广泛接受为三种形式:巨型自噬、微型自噬和伴侣介导的自噬。<br>巨细胞自噬的特征是自噬小体消耗胞液物质,自噬小体是一种细胞器,由许多自噬相关蛋白(ATGs)作用而产生[2,3]。<br>胞浆物质可以通过微自噬直接进入溶酶体,这涉及到溶酶体膜的内陷[4],或者通过溶酶体膜蛋白LAMP2A,这是伴侣介导的自噬的特征蛋白[5]。自首次报道以来,自噬已经发展成为一个独立的研究领域。<br>它的发展可以说是受到了1990年代初发现的巨型自噬酵母突变体的刺激[6-8].。<br>巨型自噬基因的发现开辟了许多研究途径,包括研究其他生物中的自噬、自噬相关蛋白的特性以及自噬的生理作用。<br>多年来的努力导致发现了更多的自噬蛋白,更多的自噬途径,并对其生理和病理作用有了更深入的了解。
首先承认,中国的英语教育有问题,是按照技术手册的方法教育英语
其实英语的最重要作用是一个桥梁,帮助中国人和世界沟通交流
而沟通交流的基础其实是文化的理解。也就是文以载道。
通过英语,可以学习西方的思想和文化。英语本身只是一个工具,而理解西方的思维方法才是学习英语的核心。
学习英语和学习中文类似。
其根本在于对于,英美历史,宗教,地理,文化,政治,军事的深入学习。一定要围绕这些核心展开英语学习
我鼓励中小学生直接阅读英文历史名著,就如同中国人学习史记一样,是学习一门语言的大杀器。
我这个人是十分好奇的人,我对和我想法不同的人天生就非常好奇,就像理解为什么
所以在这个动力的驱使下让我对西方文化有了相当深刻的认识。我几乎可以理解各种不同文化的人的思维出发点。就是不会感到不理解。绝大多数的中国人没有能力理解西方文化,也就丧失了一个重要机会。
反之亦然,西方人对中国文化更是一窍不通,所以学什么中文更是东施效颦。学习中文要从周朝政治制度开始,理解中国的家天下文化,从三从四德开始学起。如果一开始就抱着老子天下第一的执着心,还没学两天就开始品头论足,那还学个屁?
同理,中国人学习西方文化,也要放空自己,先谦虚的学习,不要一开始就骂人家是无赖。先尝试理解为什么,等到里学有所成,再做判断也不迟
理解了对方文化之后,基本上就可以和西方人轻松的交流了。
语言交流本身根本就不在与具体的形式。你和人面对面交流,话语只占了30%的信息量,如果你语法错误,词用错了,根本不会影响交流,交流的基础是文化。一切尽在不言中。举个例子,两个工程师即使语言不通,比划比划就能感到非常亲切,而同样是中国人,如果背景不同,可能根本尿不到一个壶里去。形同路人。
我鼓励广大中国同胞,如果你是一个好奇的人,如果你想开眼看世界,一定要下大力气学习英语,从学习西方历史开始,要从西方人的视角去学习西方历史,千万不要看中国人写的西方历史。这对你了解西方文化不会有太大帮助,一定要学会换位思考,就像你下棋,要知己知彼。
如果只是关注于语言本身的翻译功能就误解了学习语言的目的
打个比方,英语就像是数学,目的是学习物理化学工程生物
在数学语言基础之上的其他学科就构成了一个文化有机体
而如果只是在乎语言本身,就像你学会了算术,却不会牛顿三定律。不会搞建筑施工,完全是舍本逐末。
- 待认可未通过。偏要看
除非vr真正实现普遍应用,那么使用翻译工具对于工作肯定是个累赘,不如一技傍身。