淘客熙熙

主题:【原创】G20关于俄罗斯的两部分,根本没有谴责一说。 -- nanimarcusboy

共:💬261 🌺2526 🌵156
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 18
下页 末页
家园 接下去对中国外交的考验会很大

中俄的关系将走向微妙,因为中美媾和等同于TG又要跳船了,在把金融霸权吃到口里前,TG不能丢掉鹅毛,但又要拉住鹅毛,避免俄欧走近,米帝急眼翻脸重新祭出世界大战方案(鹅毛更倾向于世界大战)。

家园 中俄联手,俄国打低端仗,中国打高端仗

搞死王八蛋

家园 俄欧没得谈了

近日,德国前总理默克尔在接受德媒采访时称,2014年的明斯克协议是“为了给乌克兰增强军事实力而争取时间”。

据塔斯社消息,当地时间12月9日,俄罗斯总统普京公开表示,默克尔关于明斯克协议的评价表明,俄方对乌克兰发起特别军事行动的决定是正确的。

普京称,对乌克兰的特别军事行动本可以更早开始,但俄罗斯曾希望在明斯克协议的框架内解决问题,“事实证明,没有人会执行明斯克协议”。

—————————————

默克尔都是这个态度的话,俄欧之间还能有什么互信呢?将来哪怕俄国灭了乌克兰,欧洲的反应首先也只是恐惧,而不是拉拢俄国的想法。

家园 【原创】今后注意不用违禁词了。 -- 补充帖

今后注意不用违禁词了。

兄弟们,又得麻烦大家了,得5个花,多多益善,多谢多谢。

通宝推:大胖子,桥上,真离,
家园 准确地说

第一句的witnessed是现在完成时(have witnessed)的一部分。

家园 Deplores 和 condemned 不就翻译为谴责吗?

下面这段:

We reiterated our national positions as expressed in other fora, including the UN Security Council and the UN General Assembly, which, in Resolution No. ES-11/1 dated 2 March 2022, as adopted by majority vote (141 votes for, 5 against, 35 abstentions, 12 absent) deplores in the strongest terms the aggression by the Russian Federation against Ukraine and demands its complete and unconditional withdrawal from the territory of Ukraine.

翻译:

我们重申了我们在其他论坛上表达的国家立场,包括联合国安理会和联合国大会,这些论坛在 2022 年 3 月 2 日的第 ES-11/1 号决议中以多数票通过(141 票赞成,5 票反对) , 35 票弃权,12 票缺席)以最强烈的措辞谴责 俄罗斯联邦对乌克兰的侵略,并要求其完全无条件地撤出乌克兰领土。

还有这段:

Most members strongly condemned the war in Ukraine and stressed it is causing immense human suffering and exacerbating existing fragilities in the global economy - constraining growth, increasing inflation, disrupting supply chains, heightening energy and food insecurity, and elevating financial stability risks.

翻译:

大多数成员强烈谴责乌克兰战争,并强调它正在造成巨大的人类苦难并加剧全球经济中现有的脆弱性——限制增长、加剧通胀、扰乱供应链、加剧能源和粮食不安全以及增加金融稳定风险。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 18
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河