主题:【原创】浅议--北美个别中国人改名字的习惯 -- oiler2
一个词条的字典解释,岂能完善地表达他在各种上下文的涵义?
多元文化自然是提倡各种不同文化的共存,但这与对个人
选择的提倡并不矛盾,主流社会对少数族裔文化的宽容,
和各种文化传承下对不同个体选择的宽容,本就是相符
相承的事情。
我不认为这种多元文化意味着出身任何文化环境的个人就一定
必须在生活中的任何方面都附庸这种文化所带来的一切传统。
在北美一般意义上的多元文化环境,提倡的更多的是一 "Culture Pot", 即你中有我,我中有你的关系。
名字,名字,“字”就是自己长大后给自己起的名字,中国古代知识分子往往互称字号,而不称名,在油人兄看来,未免都不是大丈夫所为。
汉语拼音是汉文字注音,每个字自然有固定的注音,你和你父母都不喜欢原来的名字才对,如只不喜欢注音就教人费解,因为注音读起来还是原来名字发音。这就是为什么小学生要学拼音,有了拼音,他们就知道一个生字读啥音。
人家说“中国政府规定”不过是陈述一个事实,接下来也没有说这规定不合理,只不过说“我”不喜欢由这种规定导致的“我”的名字的译法,这都不行?中国政府的每一个规定的每一种后果你都很赞成吗?我看未必吧。
这种心态还要到处指别人不懂“北美的多元文化”?我看老兄还是先把咱们中国文化的中庸之道好好理解理解吧。
不是这个问题,我们在国内用那个名字并没有问题,因为没有人会读错,再说在国内也没有人用拼音阿,所以也谈不上喜欢不喜
欢的问题。
至于到这里,那个确实很少有老外能发出来的,叫起来
怪怪的,自然也就不喜欢。
所谓多元文化,大家理解上有点偏差,很正常。但毕竟还是要以绝大多数人的理解为基准的,而不是少数人的理解。
我的理解与子妗相同,就是,所谓多元文化,是对一个社会文化生态的一种描绘,是说在这个社会里,多种文化可以和平共存。而要达到这一点,就要求每个文化里面的成员 (就是人啦) 对其他文化及其成员要有起码的尊重和包容。同时也要求社会成员对那些“叛离”原文化的个体也持宽容态度,要尊重他们的选择。
注意:这里强调的仅仅是对其他文化、对其他文化成员的态度,无关对自己文化是个什么态度。
所以即使加个英文名字真的损害到了自己的文化,也无关多元文化什么事,因为这根本就不牵扯到你对其他文化其他人的看法,而只跟你对本文化的态度有关。
更何况,加个英文名字并不损害到你的文化标识。
我的中文名字就没有一个老外能一次叫对!何苦让别人尴尬,自己别扭呢?
还是楼下Songhua兄说得好:平常心待之。
而是一种发音的标准化方法,政府推广这个方法,是为了避免不必要的混乱,拼音发音和汉字一样,喜欢汉字名字就没理由不喜欢拼音发音.
首先子妹妹没写清楚,我也已经就这个问题的误解,跟人家道歉了,不用揪着不放.
多元文化不是我中有你你只有我。你也不懂。嘿嘿
起个英文名字大多数是为了交流方便一些,无关自信更非恶习,全在个人喜好。也许我孤陋寡闻,来美多年,同学朋友一把,还没见一个真在护照或驾照上改成英文名字的主儿,犯不上啊。但多数都有个英文名字,可也没见着谁拿个英文名子当真呢,想让老外叫你的名字顺溜儿点的话您就起个英文名儿,如果您的名字就是明,滨,民,亮,伟什么的,您也甭起英文的,老外叫着比你都顺。
当然有的哥们以为起个英文名字能找到个好工作那就是一厢情愿了。
听劝,献花
献花
没有揪着不放的意思。呵呵。
言语唐突不当之处还请油兄原谅并祝周末愉快!
很多朋友即便不改名字,为照顾鬼佬名前姓后的习惯也会颠倒次序把姓氏放在后面.可是在把外国人名音译成中文时咋就没有为了照顾偶们的习惯把他们的姓氏颠倒到前面来的呢?
印象中奥运转播的时候中国选手的名字是双字照念,三字的把姓氏放在后面,介8整一个胡来么?
官方的英语报道好象是没有颠倒领导人的姓氏的
反正偶觉得不少国人,特别是受过一定教育的,在骨子里是拿自己当二等民族的.嘴上未必明说,甚至自己心里也未必清楚,但是在某些细节上会自然地流露出来的