主题:【原创】浅议--北美个别中国人改名字的习惯 -- oiler2
很多人我连中文名都不知道,只知道一个英文名而已.不过也有例外的,国内就认识的,以期从国内出来的,还有住宿舍认识的,大多都是只称呼中文名.
在工作中,最开始我也是一直用中文名的,但是因为我的拼音比较特殊,办公室的同事们记得实在是忒费劲,最后还是改用了英文名,然后在内部系统上,把中文名放到了middle name上.
不过我想 楼主oiler2 真正针对的目标 和 写出来让大家理解出来的 不一样。
改个名字,换个习俗,嫁娶个老外,都不是稀奇事.那老外娶了中国女人,生下来的孩子不仅不是中国名,连中国姓都没有了,这样的人难道要游街才行??文化融合,民族融合都是很正常的现象,放佛满人取汉族的名字,谁也不觉得这是贬低了满族,如果连这都上纲上线,嬉笑怒骂,真的不知道该叫谁是脑残.
联名祝贺的还有知识界代表费正清、魏斐德、孔力飞等,文化界人士郎世宁、宗教界人士利玛窦、南怀仁。
政治界代表陆克文、李洁明、芮效俭、尚慕杰、洪博培、罗高寿等另行发电祝贺
您看这是多大的面子啊
没啥特别的原因,就是一想到有人看着我叫个麦克啥的感觉怪怪的。
在一家公司里我曾经有过6个不同版本的名字发音。真有比较谨慎的老美不敢直接叫名字的。稍微有点儿麻烦,不过也没多麻烦,就是一句两句话的事儿。
我老婆的名字就复杂了,看着汉语拼音能发的出差不多声音的老美,这么多年来也就见过一个。不过大家也有通融的办法,名字麻烦起“外号”呗,就是两个首字母,我看也叫的满顺溜的。
连我儿子,虽然美国生美国长,也是只有一个中文名字。会不会将来比较麻烦?也许会吧,那又怎么样?没什么大不了的。反正我们家给后代胡乱起名字是有传统的,这个传统我要好好继承下去。
我去英国访问过一段,导师是个希腊人,原名的拼读对英国人不方便,但他没有改名。他的思想和楼主思想很类似,希腊版。名字是父母起的,好听得很,为什么要改?别人去适应才是正常的。
我原本想好了一个英文名,他很激动地劝我,他一说之下,我不自主地爱国情怀涌动,就没有弄,一直维持一个纯正的汉语拼音大陆拼写。
没有一个英国人能直接读出我的名字。读出我名字的没有一个发音是对的。但是我的接触圈子小而固定,一段时间之后大家都习惯了。
我导师弱冠离家到异国打拼,他认为英国的机会是他去过的国家里最公平的,但似乎从未停止和歧视斗争。相貌,衣着,口音,名字,都感受到差异。为一点小事,比如通过行政部门办个机票稍有延迟,都容易触动这方面,突然发生情绪,本质上他极温和。
我认识的其他中国人,有工作的,有学生,大都是很好的年轻人。基本每个人起个英文名,为了方便。我是去混一段时间而已,生存无忧,到点就回国,无所谓得很。他们年轻人不同,比如要赶学业,要加入同学圈子,要在超市打工,要四处求职,生存第一。名字,别人发一个声音我能接收到信号而已,和爱国有什么关系?
我其实挺想试一下那个英文名。这是一个美剧男主角的名字,此人白天在警局工作,晚上作连环杀手,酷极。
大家在吃牛排,突然跑来一个人:“你们注意到没有,你们在吃动物尸体!”本来正常的生活,一说突然恶心了。
所以,本来是两可的事情,你的爱国之心可解,但有些修辞,比如丫环之类的,是不是太过了?
我和您的观点完全一样。
爱国不爱国也不取决于有没有英文名字。
记得之前刚在河里看到这篇文章时,很汗颜我另一个ID是英文的, 过了一段时间之后,才注册了现在这个.
唉, 你这一句话,
用搜狗输入法就出来一大堆,如果翻黄页,会头晕。
这些代表他们可曾叫"李明, 王刚, 赵平, 赵明, 王平"?
一边是:
费正清、魏斐德、孔力飞
一边是:
Jason Wang, Jason Zhang, Jack Zhao, Jacky Li.....
Jennifer Liu, Nancy Liu, Nancy Zhao, Jean Liu.....
现在在美国越来越多中国人不起英文名字, 看看mitbbs经常的讨论就知道.
另外, 加拿大华人普遍学历不高, 民族自豪感差一些.
其实还谈不上改名字,因为多数人的身份证上的名字都没改,所谓的英文名顶多就是个生活中的马甲,网上有马甲,生活中就接受不了马甲?
再说中文名有几个是用中文的,在海外各类文件场合还不是都用的大陆版汉语拼音,那么个不伦不类的拉丁拼音,与原来父母给起的中文字还有鸟关系,要不你最少也得用英文(或德文俄文西班牙文)拼音给个念对音的基础。
跟个发不清音说不出来处的汉语拼音名字,较个什么劲,这都能扯出爱国情操来,bt的不是一点半点的,这与美国某些爱国爱到用星条旗做内裤穿的红脖子有一拼了。