淘客熙熙

主题:【原创】聊起梁实秋 -- 淡淡微风

共:💬167 🌺593 🌵19
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这个我也不知道。。

乱猜一下,可能会有以下几个原因:

1。鲁迅是江浙人,后来去日本读书。从母语,生长环境和启蒙时受到的教育而言,受北方语言的影响都不大。而我们现在通用的白话文,和民国时期的北方语言可能很相似,又有很多翻译体的影子。梁实秋生于北京,又在清华读书八年。很北方。后来去美国读书,很西化。林语堂是福建人(我开始自相矛盾了。。),曾在清华任教,也曾留学欧美。估计说话还是福建话,写文章就比较像现在的白话文了。

2。鲁迅出身江南世家,从小读古书比较多,做宅男的时候也以抄古碑为乐。写文章遣词造句自然也就古朴一点。梁和林私下里读书消遣的时候应该比较喜欢欧美文学,至少各自都看了不少,还喜欢翻译来翻译去。一个把莎士比亚英译中,一个把浮生六记中译英。这种翻译对他们的文笔肯定会有影响,而且那个时代的很多译文和现在也差不多,比如Gone with the wind,我看1939年傅东华的译本就觉得行云流水,毫无窒碍。

3。现代白话文里有很多口语化的词汇。对大多数人来说,北方口语比南方口语要易懂一些。梁实秋和老舍募款劳军的时候一起合作过相声。林语堂也是公认的口才好,幽默大师。我觉得鲁迅可能口才比梁林二位差点,浙江口音又比较重。从这点来说写的文章就不太像白话文吧,别有一番风味。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河