主题:【原创】哈姆雷特经典独白之又一翻译 -- 九霄环珮
共:💬29 🌺25
复 众人译第一句
此段系最著名之一段独白。哈姆雷特蓄意自杀,于第一幕第二景之独白中已有表示。但哈姆雷特相信死后或仍有生活,故有此顾虑不决之独白。“To be or not to be”一语究应作何解释,议论纷纷,然总以浅显评议之解释为近是,故译如本文。
- 相关回复 上下关系8
🙂这个我知道啊,我的意思是,呵呵 贪玩的风筝 字249 2008-10-14 19:52:57
🙂通报楼主:我在本贴掷到通宝,且为双通宝。同喜同喜!! 张合理 字0 2008-10-10 20:54:03
🙂众人译第一句 1 九霄环珮 字338 2008-10-10 20:03:08