主题:【原创】日语白痴之字幕组体验 -- 本因坊幻庵
共:💬64 🌺103
比较难的是需要专业知识的电视剧,《实习医生格蕾》、《CSI》
还有知识面要比较广一点的《LOST》,不过LOST翻过第一季我就烦了。
或者用词考究的,《疯狂主妇》的画外音,想翻好不容易。
或者直接就是宗教类的,国内出去的都未必搞得掂,只能是找ABC甚至老外来翻。
05年的时候还跟风软有合作,后来我们那个组不搞了。
豪斯我咋也喜欢不起来,CSI也有点节奏慢,不甚喜欢。
- 相关回复 上下关系8
🙂高清电视信号就带字幕 麻子 字668 2009-01-05 01:09:37
🙂比较大的三四个字幕组基本在美国都有“卧底” v22 字172 2009-01-06 09:33:49
🙂我是门外汉 雷声 字178 2009-01-05 03:31:27
🙂其实24小时(之类的警匪电视剧)翻译难度不大
🙂要比专业词汇的话 1 麻子 字124 2009-01-04 21:31:01
🙂同意,GA 中太多的台词都只是车轱辘话而已 1 AllenKid 字143 2009-01-05 02:37:06
🙂期待日语白痴完成不可完成之任务!干巴爹! 我是扇子 字0 2009-01-04 05:58:52
🙂这系神马系道!给lz送花自己居然得宝了~ 1 故园湾里 字135 2009-01-02 06:50:26