淘客熙熙

主题:【讨论】李白静夜思 -- apm43

共:💬27 🌺53
全看分页树展 · 主题
家园 【讨论】李白静夜思

新华社专电 中国唐代诗人李白诗作《静夜思》在日本同样脍炙人口,不过,文字表述却略有差异。日本东京一名华裔初中生为此刨根究底,解开李白诗句日中版本不同之谜。

  《静夜思》在中国语文教材中通常记为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”而在日本汉文中,这首诗记为:“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”

  共同社26日报道,初中三年级的华裔学生相木将希发现上述差异后,决心问个究竟。他和同学咨询了日本出版商,但对方回答“不清楚”。于是,他们通过互联网查询、致信中国学者等方式,终于得知中国现在通用的《静夜思》系明朝以后为普及诗词而经过改写,日本汉文表述则是李白作诗原文。

  报道说,相木3年前前往日本,刚开始曾担心语言不通,破解《静夜思》差异之谜令他信心倍增。

有河友对历史熟悉的能不能侃侃明朝为普及诗词而改写的典故?咱中国人不是很谦虚很中庸么,怎么会有这么大手笔敢给李白乱改?那还不被李白的粉丝喷死?

全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河