主题:【原创】浅谈现代汉语的遣词造句-以里尔克《秋日》为例:上 -- 九霄环珮
共:💬120 🌺142
复 非常欢迎讨论
我也是放到一起就感觉很不对劲。
所以,第一句中间还是改成是时候了比较好。
您说得对,已然这个词此处用的不好,但是已经似乎也不大对头。这个还需要再考虑一下。我一开始还是比较赞同你的盛夏的说法。但是考虑到原文和英译本都是着重强调盛大,而不是过去,所以觉得楼主还需要斟酌。
最后两句合在一起,的确是个问题,且待我慢慢想来。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂非常欢迎讨论 九霄环珮 字1360 2009-06-14 11:59:58
🙂多谢评论
🙂另外 九霄环珮 字1294 2009-06-14 13:04:41
🙂翻译的确是很花脑力的 1 水风 字2174 2009-06-14 14:01:26
🙂呵呵,你也上了贼船啦。 九霄环珮 字534 2009-06-14 15:38:33
🙂我的确是上了贼船了 水风 字146 2009-06-14 15:42:43