淘客熙熙

主题:【原创】豹的节奏 -- 九霄环珮

共:💬62 🌺44
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 只是一种观点而已。

我又不是大人物。

翻译的目的当然是要再现原作者的感受,情绪和思想了。你说我只关注情绪,这是很片面的。

事实上,这只豹子并不麻木,为什么在它眼里还有千条栅栏?

这千条栅栏带来一种无奈,这种无奈带来一种郁闷。这种郁闷日积月累,才质变成麻木。

生于1895年的里尔克,攻读的是哲学、艺术与文学史。对于存在的困境这样的话题不可能不了解的。诗人里尔克在这里看到的豹子,这个豹子的困境,不可能不进入他的大脑,并成为思想。而情绪只是其要表达的一种手段而已了。

这只豹子很烦,但是又没办法。开始时可能还咬栅栏,咆哮,现在里尔克看到,却只是静静的,倦怠的。这样的豹子还能“健步迈出柔韧的姿容,来回兜着最小的圈子,犹如一场张力的舞蹈”---还能这么生气勃勃,好象还有希望?

老兄,翻译一定要了解原作者的感受和思想,这点是您需要突破的。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河