主题:【原创】浅谈现代汉语的遣词造句-以里尔克《秋日》为例:上 -- 九霄环珮
共:💬120 🌺142
长夏已尽,的确是抓住了其中的关窍阿。
不过,原作者在这里有两重意思,一个是漫长的夏天,另一个是酷热的夏天。九霄译作盛夏已经结束。遗漏了一点神韵,您的这个说法,却是遗漏了另一点。这个,已经比妖道的要好多了。
请在日晷显现您的身影
这句话写得很好,妖道无话可说。在原野鼓荡秋风,鼓荡这个词,妙绝天下阿。非常好!妖道拜服。
- 相关回复 上下关系8
🙂咬文嚼字阿 3 水风 字4916 2009-06-14 11:26:16
🙂随声附和一些。。。道长关于夏日和日晷的解释, 2 史文恭 字635 2009-06-19 23:53:07
🙂再说一两点 1 九霄环珮 字586 2009-06-20 09:22:10
🙂好,很好,非常好!
🙂其实,鼓荡这个词是不太合适的: 1 九霄环珮 字601 2009-06-20 09:42:16
🙂虽然不懂外文,但俺揣度,原意是 aryang 字219 2009-06-20 18:40:04
🙂给您一朵花 水风 字542 2009-06-20 10:24:22
🙂水风你啊,太没有文学细胞了。 九霄环珮 字216 2009-06-20 13:17:34