主题:【原创】浅谈现代汉语的遣词造句-以里尔克《秋日》为例:上 -- 九霄环珮
共:💬120 🌺142
唐 沉佺期 《被弹》诗:“有风自扶摇,鼓荡无伦匹。” 宋 梅尧臣 《和滕公游穿山洞》:“风雷自鼓盪,不久当何如?” 明 方孝孺 《王待制私谥议》:“发之文辞,敷腴蔚赡,浩乎若秋江之涛,鼓盪莫测,而其来有本也。” 孙犁 《种谷的人》:“有一股热烈的情感鼓荡着我,竟一时想起以后有多少工作要我去做,要去拼命完成!”
从汉语习惯来说,似乎是这样,鼓荡的发动者是风、情感它们自己,而不是另外的谁去鼓荡风。这里牵涉到主动和被动。汉语一般不说:某某某鼓荡秋风,就象我们不说某某某扶摇秋风一样。鼓荡和扶摇是一类词。
原诗里面的意思其实就是“散放”,完全是直译,是比较准确的。其实如果用单词“纵”也比较准确,虽然说是比较文言。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂随声附和一些。。。道长关于夏日和日晷的解释, 2 史文恭 字635 2009-06-19 23:53:07
🙂再说一两点 1 九霄环珮 字586 2009-06-20 09:22:10
🙂好,很好,非常好! 水风 字331 2009-06-20 08:25:11
🙂其实,鼓荡这个词是不太合适的:
🙂虽然不懂外文,但俺揣度,原意是 aryang 字219 2009-06-20 18:40:04
🙂给您一朵花 水风 字542 2009-06-20 10:24:22
🙂水风你啊,太没有文学细胞了。 九霄环珮 字216 2009-06-20 13:17:34
🙂叹气 1 水风 字973 2009-06-20 23:21:01