主题:【原创】天真的戈尔巴乔夫·年迈的勃烈日涅夫 -- atene
共:💬90 🌺320
复 抓住赶紧问
Landesministerprsident是州总理。在德国新闻里,中国总理一般被翻做Premier或者Ministerprsident。Bundeskanzler现在只有德国和奥地利使用,在英美媒体里一般都翻译做Chancellor或Federal Chancellor。这个词最早来自中世纪的die Reichskanzler des Heiligien Rmischen Reich Deutchland。德国人只将它专用于自己国家的机构,其它国家的机构一般另选它词。
施密特:对我来说他是个,而且仍旧会是个波兰浪漫主义者。(“波兰”在这里显然有点Unterton)
施特恩:这个说法里“波兰”是肯定的,但是“浪漫主义”这个称号我还要和您商榷。他毕竟带点实用政治学的色彩……
施密特:那么就是浪漫主义实用政治家!
- 相关回复 上下关系8
🙂我通常八好无意义的挥霍称为浪漫主义 1 coo 字44 2010-04-11 17:15:54
🙂Liebe和Tod的内容主要是private 雷声 字211 2010-04-02 03:19:23
🙂抓住赶紧问 atene 字368 2010-03-31 10:32:22
🙂Bundeskanzler是联邦总理
🙂我也试试 1 假日归客 字262 2010-04-01 08:55:54
🙂据我所知国内很多媒体翻译做州总理。 雷声 字309 2010-04-01 11:24:08
🙂atene 在德国留学?? 道孙吴 字258 2010-03-30 01:48:09
🙂请看原文 1 atene 字351 2010-03-30 02:03:57