主题:【原创】遗忘的骑士(一) -- 履虎尾
共:💬27 🌺167
发音太像,意思也比较传神
尤其是,BBC拍的格列佛的系列剧里面,那家伙叫慧骃国的时候,又像马的嘶鸣,又特别像慧骃的发音,哈哈,我当时就想起来这个译名了。
不过说起来,译名这东西,往往是先入为主的影响比较多。
- 相关回复 上下关系8
🙂乃力兄, 3 履虎尾 字163 2010-09-12 18:37:31
🙂崔思痛、马汉思、高朗翰、莫俊德、梁纳斯 5 龙旗飘扬的舰队 字107 2010-09-10 09:14:01
🙂点头,我也很讨厌这种译名 1 路人癸 字262 2010-09-13 01:44:04
🙂慧骃国我倒是很喜欢这个译名的
🙂舰兄啊,这可真是 1 履虎尾 字20 2010-09-10 18:40:20
🙂老派翻译都喜欢这法子吧…… 2 贪玩的风筝 字490 2010-09-28 04:37:45
🙂瑞德怀特? 破弓 字23 2012-04-04 04:16:36
🙂明天根据这部小说改编的英剧《梅林传奇》第三部 2 忧心 字96 2010-09-10 00:09:30