淘客熙熙

主题:【原创】律师,人民日报,高跟鞋,超模 -- 淮夷

共:💬107 🌺1113 🌵3
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 理解错误

当然,“官语体”,或者说“毛语体”,是非常丑陋的,因为执笔者和阅读者都没有对优雅文句的需求。但是他们之间的交流很畅顺。

坚持以马克思主义为指导,坚持社会主义先进文化前进方向,坚持以人为本,坚持把社会效益放在首位,坚持改革开放,党的十七届六中全会明确提出文化改革发展的重要方针,为实现社会主义文化强国明确了基本思路、指明了发展方向,为全党全国人民进一步兴起社会主义文化建设新高潮提供了行动指南。

在这里,“坚持以马克思主义为指导,坚持社会主义先进文化前进方向,坚持以人为本,坚持把社会效益放在首位,坚持改革开放,”并非状语从句前置(即你所说的英文文法),而是宾语从句前置,四个“坚持”,等同于“重要方针”。

这种先呼口号再陈述的特殊文法能够充分表达出对口号或方针或圣旨的崇拜之情,是“官场体”中比较少的感情充沛的句式。因为容易产生歧义且拗口,它应该源自西文文法,只是不清楚究竟源自白话文成型时期,还是建国后对苏联官场文体的模仿。我估计应该是后者,正如官办晚会上,主持人开场时激昂的语气--尾字音调要拉高,总是在提醒我们政权的出身。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河