主题:说说我对“文革期间”高等教育的看法(1) -- 达雅
共:💬165 🌺847 🌵19
中文的联系上下文理解的主要问题倒未必是断词,而是语义无法完全确定。这也是单字少的一个弊端。不过以前做过英文的语义分析,虽然没有断词的问题,但语义分析实际上同样存在,其实不能说是中文特有的问题。
其实英文词汇的问题,虽然也许对于专业人士有益,但在一些调查中,认为西方阅读障碍的发病率(5%-17.5%)要高于中国(2%-7%)。当然也有一些调查认为相当的。而且明显英文阅读要掌握的词汇量要远远大于中文。翻译确实不仅是个技术活,还有艺术的成分了。所以也是现在很多音译词出现在专业领域的主要原因。
至于所说的习惯,这更多的是一种表达的方式,各种修饰和强调的表达方式一直是作为技巧而非根本来看待的。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂握手啊...........同是当年受害者, 呵呵。 8 az09 字1133 2012-04-21 04:07:52
🙂国内的数学教材。。。 2 hawthorn 字775 2012-05-04 01:11:39
🙂其实中文和中文的习惯是有点问题的。 5 az09 字956 2012-05-04 01:38:14
🙂这些特点很难说就是问题
🙂这个同意 范进中举 字0 2012-05-08 22:52:07
🙂终于看到中文的不利于科学思维的地方了 PBS 字0 2012-05-08 22:25:28
🙂也不是中文的问题 1 hawthorn 字297 2012-05-29 13:18:10
🙂那怪我说线代好简单的 三十而立 字17 2012-04-25 00:29:37