主题:【原创】小崔,崔永元 -- 淡山客
共:💬1022 🌺2532 🌵38
联系前面一段的外语,后面一句出现的
In this context, EFSA has been requested to assist the Commission in providing supplementary guidance on key elements to consider for the two-year trial/
注意这一段的主语是EFSA,而前面提到的may的主语则是试图进入欧盟市场的企业,也就是EFSA是确定被要求提供基于两年实验的证据,但是EFSA要不要求企业诸如孟山都等企业提供两年实验的证据则是may --即不确定的。
在表述学术性概念的时候,英语往往比汉语更容易清晰的表述其逻辑结构,这是我对中文和英语之间的区别的一个看法。
- 相关回复 上下关系8
压缩 6 层
🙂唉 懒厨 字129 2014-01-03 04:28:42
🙂那你就再往下看我贴出的链接吧 思想的行者 字714 2014-01-03 06:20:31
😂教主的英文好像不咋的 懒厨 字196 2014-01-05 19:37:58
🙂你的理解不正确
🙂那就放在一起分析一下吧 懒厨 字1281 2014-01-06 19:53:25
🙂两段联合起来你就不会看了? 思想的行者 字6291 2014-01-06 23:09:41