主题:【整理】【原创】《左传》中的成语00 -- 桥上
共:💬23 🌺118
您把原文繁体化了,很好。
但有几处(未必全,我只是浏览了一下)用得不对,供您参考:
一、
再三云不能是再三雲,在这里不能用雲。
二、
立于戶側不是立於戶側,于不是都用於的。
三、
其御曰不是其禦曰,前者是名词,后者是动词,其实我在该用禦的地方都用的是禦。
四、
孟氏將闢当为孟氏將辟,两字互通,原文用的是辟。
我这里有原印本,都用的是繁体,但我之所以打成简体,是原来就打算给熟悉简体的人看,也有偷懒的意思。但也有些字例如禦为分辨而专门打成繁体,曾经有河友批评,甚有道理,但全部改成繁体工程太大,非一朝一夕之功,见笑了。
- 相关回复 上下关系8
🙂赞成您说的没有国家军队 3 桥上 字741 2013-04-22 05:54:03
🙂《左传》中的成语00附:臧孙哭石2 14 桥上 字10338 2013-04-19 08:08:57
😉感想:公鉏以豐點/羯食了孟家,然後2家就一起食臧家 5 highmax 字1389 2020-03-18 04:56:06
🙂多谢回复
🙂橋兄誤會了。我瀏覽器自動翻譯 4 highmax 字202 2020-03-18 19:30:37
🙂《左传》中的成语00附:臧孙哭石1 7 桥上 字9922 2013-04-19 08:05:30