主题:【原创】茗谈187:拜登的百日酒 -- 本嘉明
共:💬127 🌺970 🌵45
现在懂英文的人太多,又是视频录像,又是互联网随时播放。弄得谁都可以上去评价一番。
这种政治翻译,让一个女孩子,不仅要翻译得准确,还得把政坛老狐狸的气势给恰当的表达出来,要求高到可怕。
相比技术翻译,连语法都不用考虑,直接技术单词+指标,相比之下,简单多了。
我不是说女翻译翻译的没有问题,设身处地,我觉得挺不容易的。同情一下这个女翻译。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂晨枫一直关注航空业,退休回国了? 拿不准 字0 2021-03-22 14:36:47
🙂晨枫在爱吱声 大胖子 字118 2021-03-22 18:30:53
🙂晨枫本职是化工行业搞控制的工程师。并非写军事文 3 宏寺 字0 2021-03-22 12:10:20
🙂同情一下这个女翻译
🙂我方翻译的压力确实大 20 本嘉明 字865 2021-03-22 00:10:26
🙂越普通的俗语越难翻译 2 海峰 字182 2021-03-22 01:34:17
🙂俗话是不是可以用俗话翻译? 1 高三三班 字222 2021-03-22 15:31:26
🙂勉为其难吧 2 本嘉明 字375 2021-03-22 19:51:31